1
00:00:28,750 --> 00:00:32,625
Dark orchestral music
and military percussion

2
00:00:58,333 --> 00:00:59,625
- In 1933,

3
00:00:59,792 --> 00:01:03,208
Adolf Hitler's Nazi Party
seizes power in Germany.

4
00:01:03,375 --> 00:01:07,417
Hitler becomes the "Führer",
the absolute master of the country.

5
00:01:07,583 --> 00:01:10,292
His secret police,
the dreaded "Gestapo",

6
00:01:10,458 --> 00:01:14,750
uses torture and terror
to eliminate any resistance.

7
00:01:14,917 --> 00:01:18,250
To impose the so-called
superiority of the “Aryan race”,

8
00:01:18,417 --> 00:01:21,208
Hitler goes to war
with one goal:

9
00:01:21,375 --> 00:01:22,833
conquer the world.

10
00:01:31,083 --> 00:01:34,083
Pastoral melody on the flute

11
00:01:39,250 --> 00:01:43,083
Violin and tragic chorus

12
00:02:03,292 --> 00:02:06,542
Children's bickering

13
00:02:06,708 --> 00:02:08,042
whistle

14
00:02:08,208 --> 00:02:11,625
Lively orchestral music

15
00:02:23,333 --> 00:02:25,167
- Well done!

16
00:02:29,042 --> 00:02:32,167
- Mistake !
- Mistake !

17
00:02:32,333 --> 00:02:33,500
Cries of argument

18
00:02:33,667 --> 00:02:35,167
whistle

19
00:02:36,292 --> 00:02:37,125
- Penalty.

20
00:02:37,292 --> 00:02:39,667
- But he let himself down!
- Fake !

21
00:02:39,833 --> 00:02:42,750
- We don't discuss
not the referee's decisions.

22
00:02:42,917 --> 00:02:44,792
- You're not a referee, you're a priest.

23
00:02:44,958 --> 00:02:46,500
- Uh. it's the same.

24
00:02:46,667 --> 00:02:49,750
I believe in “foutballe”
as much as I believe in God.

25
00:02:49,917 --> 00:02:51,917
Ready ?
- Yes.

26
00:02:54,042 --> 00:02:57,083
The music starts again.
Screams of joy

27
00:02:57,250 --> 00:02:58,583
And it's over.

28
00:02:58,750 --> 00:03:00,958
François' team wins 3 to 2.

29
00:03:01,125 --> 00:03:04,375
And the two captains
shake hands.

30
00:03:05,125 --> 00:03:07,542
- No, but it's not okay? Rather die.

31
00:03:07,708 --> 00:03:09,000
- There, I agree.

32
00:03:09,708 --> 00:03:12,083
- Get the hell out of me.

33
00:03:13,625 --> 00:03:15,958
- Hey,
you're not that bad at scoring.

34
00:03:16,125 --> 00:03:18,083
- It's my cap,
the same as Darui.

35
00:03:18,250 --> 00:03:19,708
- Who is Darui?

36
00:03:19,875 --> 00:03:22,625
- The goal of the French team.
- Ah, that's why.

37
00:03:22,792 --> 00:03:24,542
- See you tomorrow for the revenge.

38
00:03:24,708 --> 00:03:25,875
- Hi.
- See you tomorrow.

39
00:03:28,292 --> 00:03:29,667
- My cap.

40
00:03:33,000 --> 00:03:35,417
- I grew up here,
in Pontain-l’Ecluse,

41
00:03:35,583 --> 00:03:39,625
a small village where we talked
still from the great war of 14

42
00:03:39,792 --> 00:03:42,875
and those from home
who lost their lives there.

43
00:03:43,042 --> 00:03:45,750
Dad had come back,
with a loose hand.

44
00:03:45,917 --> 00:03:47,750
He never talked about it in front of us.

45
00:03:47,917 --> 00:03:50,500
It was business
big people.

46
00:03:50,667 --> 00:03:51,750
But that summer,

47
00:03:51,917 --> 00:03:54,042
when all seemed lost,
we children

48
00:03:54,208 --> 00:03:56,583
we decided to fight
in our own way.

49
00:03:56,750 --> 00:03:58,000
Bleating

50
00:03:58,167 --> 00:04:02,250
If you don't believe me,
listen to our story.

51
00:04:02,417 --> 00:04:05,292
*Indistinct words

52
00:04:05,458 --> 00:04:08,292
What's going on?
- Shh.

53
00:04:08,458 --> 00:04:10,708
- The Germans
invaded Poland.

54
00:04:10,875 --> 00:04:13,750
France and England
declare war

55
00:04:13,917 --> 00:04:15,208
to Germany.

56
00:04:17,750 --> 00:04:18,833
- Are you going to leave?

57
00:04:20,792 --> 00:04:22,167
- No, not this time.

58
00:04:22,333 --> 00:04:24,792
I gave enough in 14.
Others will go.

59
00:04:31,458 --> 00:04:33,500
Bell sound

60
00:04:34,375 --> 00:04:37,083
There we go again.

61
00:04:37,250 --> 00:04:39,500
- I would like to go see
in the village.

62
00:04:39,667 --> 00:04:40,833
- Me too.

63
00:04:41,000 --> 00:04:43,542
- Let's go to the table!
- Mom, it's war.

64
00:04:43,708 --> 00:04:46,167
- That's not a reason
to skip meals.

65
00:04:50,833 --> 00:04:53,417
Hubbub

66
00:04:58,125 --> 00:04:59,458
- So, is it safe?

67
00:04:59,625 --> 00:05:00,875
- You just have to read.

68
00:05:01,042 --> 00:05:02,292
And my father who said:

69
00:05:02,458 --> 00:05:04,625
“Don’t worry,
The wars are over.”

70
00:05:06,042 --> 00:05:08,708
- Is he going to go?
- No, because of his lungs.

71
00:05:08,875 --> 00:05:11,375
- You were right
to be pessimistic, master.

72
00:05:11,542 --> 00:05:12,500
- Alas.

73
00:05:12,667 --> 00:05:14,458
- You swear to me, you're not going to leave?

74
00:05:14,625 --> 00:05:18,042
- A widowed veteran dad
will certainly be exempt,

75
00:05:18,208 --> 00:05:19,458
don't worry.

76
00:05:20,875 --> 00:05:22,583
- It's true that I didn't believe it.

77
00:05:22,750 --> 00:05:24,667
- Nobody wanted to believe it.

78
00:05:25,833 --> 00:05:28,458
- I'm going to open the store,
you stay with your father.

79
00:05:28,625 --> 00:05:30,875
- I'm going to go and shut up
this bell.

80
00:05:31,042 --> 00:05:32,500
It pisses me off.

81
00:05:34,292 --> 00:05:35,292
- Hello, Martin.

82
00:05:35,458 --> 00:05:37,500
- Hey, hello cousin.
- Are you going to go?

83
00:05:37,667 --> 00:05:39,917
- Well, of course.
25 years old, 2 arms and 2 legs.

84
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
Impossible to cut it.

85
00:05:43,833 --> 00:05:45,042
Martin laughs.

86
00:05:45,208 --> 00:05:48,375
Don't make that face.
In a month, we will be in Berlin.

87
00:05:48,542 --> 00:05:51,250
What do I bring you
as a souvenir?

88
00:05:51,417 --> 00:05:52,625
I know.

89
00:05:53,500 --> 00:05:55,000
Adolf's lock?

90
00:05:58,000 --> 00:05:59,875
You're going to have to replace me.

91
00:06:00,042 --> 00:06:01,167
- Where?

92
00:06:01,333 --> 00:06:03,417
Light orchestral music

93
00:06:12,250 --> 00:06:15,500
- Hey, you see the barge
who's going there?

94
00:06:15,667 --> 00:06:19,333
Well you follow her
and you come straight to Germany.

95
00:06:19,500 --> 00:06:20,542
Come on, come on.

96
00:06:23,333 --> 00:06:27,000
Did I explain to you what it was for?
- This is the drain collector.

97
00:06:27,167 --> 00:06:28,500
- Exact.

98
00:06:30,000 --> 00:06:32,667
If it rains too much,
This allows the water to drain away.

99
00:06:32,833 --> 00:06:35,375
What's going on
if I close this valve?

100
00:06:35,542 --> 00:06:39,667
- Uh, water seeps into the earth
and over time, it creates mud.

101
00:06:39,833 --> 00:06:43,542
- Hm, what's the risk?
- A landslide?

102
00:06:43,708 --> 00:06:45,625
- Well, you understood everything.

103
00:06:45,792 --> 00:06:48,875
The hill would subside
and a huge wave of mud

104
00:06:49,042 --> 00:06:50,542
would descend into the canal.

105
00:06:50,708 --> 00:06:52,792
Can you imagine?
Traffic would be paralyzed

106
00:06:52,958 --> 00:06:54,500
for weeks.

107
00:06:55,625 --> 00:06:58,625
You will be able to monitor
for me during the war.

108
00:06:58,792 --> 00:07:01,417
- But you said
that you wouldn't stay there long.

109
00:07:01,583 --> 00:07:05,917
Soft orchestral music

110
00:07:06,083 --> 00:07:08,083
- I had to get married
before spring.

111
00:07:08,250 --> 00:07:11,500
I had even already started
to renovate the house.

112
00:07:11,667 --> 00:07:13,875
- Will you invite me to your wedding?

113
00:07:14,042 --> 00:07:15,125
- You're kidding.

114
00:07:15,292 --> 00:07:17,750
You will be at the bride's table.

115
00:07:17,917 --> 00:07:20,042
But you're not stealing it from me, are you?

116
00:07:24,042 --> 00:07:26,125
- Cornet Frédéric.

117
00:07:28,417 --> 00:07:30,000
Fournier Emile.

118
00:07:30,917 --> 00:07:32,417
- GOOD. We'll see.

119
00:07:32,583 --> 00:07:33,792
- Leger Henri.

120
00:07:33,958 --> 00:07:36,500
Tragic orchestral music

121
00:07:38,667 --> 00:07:40,625
Rougier Martin.

122
00:07:45,667 --> 00:07:48,625
- May God protect you, children.
I will pray for you.

123
00:08:20,083 --> 00:08:22,708
- On this painting by the painter David,

124
00:08:22,875 --> 00:08:26,750
Napoleon Bonaparte designates
something with his finger.

125
00:08:26,917 --> 00:08:28,292
What does he show us?

126
00:08:28,458 --> 00:08:29,708
The boy yawns.

127
00:08:29,875 --> 00:08:33,167
By chance, Mr. Luc,
an idea perhaps?

128
00:08:33,333 --> 00:08:34,708
Oh, Luke?

129
00:08:37,292 --> 00:08:40,083
- Well, he shows, uh.

130
00:08:41,167 --> 00:08:42,375
- I'm waiting.

131
00:08:42,542 --> 00:08:43,875
- That the sky is black?

132
00:08:44,042 --> 00:08:45,625
- Oh yes.

133
00:08:45,792 --> 00:08:49,083
Shh.
- So... he told his guys...

134
00:08:49,250 --> 00:08:51,125
“Will it float”?

135
00:08:52,208 --> 00:08:54,333
“Must find shelter quickly”?

136
00:08:55,167 --> 00:08:57,417
- Something like that, yes.

137
00:08:57,583 --> 00:08:58,792
It is actually

138
00:08:58,958 --> 00:09:00,125
of an allegory.

139
00:09:00,333 --> 00:09:01,292
With two Ls.

140
00:09:01,458 --> 00:09:02,542
Through this gesture,

141
00:09:03,875 --> 00:09:06,708
what the emperor is looking for
to show to his soldiers.

142
00:09:06,875 --> 00:09:10,167
Neighing

143
00:09:10,333 --> 00:09:12,667
- What's the matter, dad?

144
00:09:12,833 --> 00:09:15,708
Soaring note of suspense

145
00:09:23,500 --> 00:09:25,458
- After months of observations,

146
00:09:25,625 --> 00:09:28,875
Hitler's troops
had attacked by surprise.

147
00:09:29,042 --> 00:09:31,292
Everywhere our soldiers were retreating.

148
00:09:31,458 --> 00:09:33,458
Millions of French people terrorized

149
00:09:33,625 --> 00:09:36,583
had left their home
to escape the fighting forming

150
00:09:36,750 --> 00:09:38,083
columns of refugees

151
00:09:38,250 --> 00:09:41,333
that the German planes
machine-gunned mercilessly.

152
00:09:41,500 --> 00:09:44,250
And I wondered:
where is Martin?

153
00:09:49,333 --> 00:09:51,042
- Dad ! They drink our water.

154
00:09:53,125 --> 00:09:54,250
- Hep-hep-hep!

155
00:09:54,417 --> 00:09:55,625
Oh there, oh!

156
00:09:55,792 --> 00:09:58,167
Water is not free,
what do you believe?

157
00:09:58,333 --> 00:10:00,542
- Please,
the children are thirsty.

158
00:10:00,708 --> 00:10:02,083
- We walked all night.

159
00:10:02,250 --> 00:10:04,208
- What's the matter with me?

160
00:10:04,375 --> 00:10:07,875
There are too many of you there.
We're not the Salvation Army.

161
00:10:08,042 --> 00:10:09,917
From the broom. Come on !

162
00:10:10,083 --> 00:10:11,042
- So like that,

163
00:10:11,208 --> 00:10:12,458
Does the fountain belong to you?

164
00:10:12,625 --> 00:10:13,458
- Mr. Mayor...

165
00:10:13,625 --> 00:10:15,208
- Aren't you ashamed, Germain?

166
00:10:15,375 --> 00:10:16,583
- Still...

167
00:10:16,750 --> 00:10:18,000
- Minute.

168
00:10:20,708 --> 00:10:23,958
That's it, this water is holy,
It's more your business.

169
00:10:24,125 --> 00:10:25,208
Go ahead, drink up.

170
00:10:25,375 --> 00:10:26,958
- Hello, where are you from?

171
00:10:27,125 --> 00:10:29,583
- From the Belgian border.
The Germans are advancing everywhere.

172
00:10:29,750 --> 00:10:32,250
- We, from Amiens. It's a rout.

173
00:10:32,417 --> 00:10:34,042
Our soldiers are running away
like rabbits.

174
00:10:34,208 --> 00:10:37,708
- Their planes shoot at civilians.
There are deaths on the roads.

175
00:10:37,875 --> 00:10:39,458
- Do you think we're going to win?

176
00:10:41,125 --> 00:10:42,417
- I don't know.

177
00:10:42,583 --> 00:10:45,833
- I can get supplies
and milk for the children.

178
00:10:46,000 --> 00:10:47,833
- THANKS.
- Are you coming with me?

179
00:10:49,750 --> 00:10:50,875
- Eh ? Oh yes.

180
00:10:51,042 --> 00:10:53,875
- All those of good will,
a helping hand?

181
00:10:54,042 --> 00:10:55,083
- I'm in.
- Me too.

182
00:10:55,250 --> 00:10:56,083
- WE TOO.

183
00:10:56,250 --> 00:10:57,458
- Come on, let's close.

184
00:10:57,625 --> 00:11:00,583
They could return,
this bunch of bums.

185
00:11:00,750 --> 00:11:02,833
- What's going on?
- Take care.

186
00:11:03,667 --> 00:11:06,042
Barking

187
00:11:09,333 --> 00:11:10,875
Neighing

188
00:11:11,708 --> 00:11:12,833
- Bye.

189
00:11:13,417 --> 00:11:15,208
What's going on?

190
00:11:15,375 --> 00:11:16,708
- We're too busy.

191
00:11:16,875 --> 00:11:18,958
- Please don't leave me.

192
00:11:19,125 --> 00:11:21,250
- You will find help.
- Please.

193
00:11:27,167 --> 00:11:28,417
Don't leave me.

194
00:11:38,667 --> 00:11:40,417
- What's happening to you?

195
00:11:42,625 --> 00:11:44,250
Well then, tell me.

196
00:11:45,667 --> 00:11:47,375
- They don't want to keep me.

197
00:11:47,542 --> 00:11:49,375
- Are they your family?
- No.

198
00:11:49,542 --> 00:11:52,583
I didn't know them.
They picked me up on the road.

199
00:11:53,208 --> 00:11:54,542
- And your parents?

200
00:11:54,708 --> 00:11:58,333
- I lost them,
I don't know where they are.

201
00:11:58,500 --> 00:12:00,583
Soft melody on the piano

202
00:12:00,750 --> 00:12:01,750
- Get up.

203
00:12:03,042 --> 00:12:03,917
Come on.

204
00:12:04,083 --> 00:12:05,375
Come on, come on.

205
00:12:18,167 --> 00:12:20,083
- What's your name, my little one?

206
00:12:20,250 --> 00:12:21,417
- Lisa.

207
00:12:22,292 --> 00:12:23,833
- Lisa, how?

208
00:12:24,000 --> 00:12:25,833
- Rhinestone. Lisa Strasser.

209
00:12:26,000 --> 00:12:27,458
- That's German.

210
00:12:27,625 --> 00:12:30,583
- No, not German,
I come from Eupen.

211
00:12:30,750 --> 00:12:32,208
- Where is that, Eupen?

212
00:12:33,208 --> 00:12:36,083
- In Belgium, not very far
from the German border.

213
00:12:36,250 --> 00:12:38,750
- So. If so,
she's a spy.

214
00:12:38,917 --> 00:12:40,292
- François, finally!

215
00:12:40,458 --> 00:12:43,958
She's a little girl your age
who lost his parents.

216
00:12:45,958 --> 00:12:47,500
- Where did you lose them?

217
00:12:51,625 --> 00:12:54,000
- There were lots of people on the road.

218
00:12:55,000 --> 00:12:57,417
A plane fired at us.

219
00:12:57,583 --> 00:12:59,583
Dad said to get out of the car.

220
00:13:01,292 --> 00:13:02,625
Everyone was shouting.

221
00:13:03,917 --> 00:13:06,000
I ran to hide.

222
00:13:06,167 --> 00:13:09,292
And when I came out,
they weren't there anymore.

223
00:13:12,208 --> 00:13:13,958
- Don't worry,
you will find them.

224
00:13:14,125 --> 00:13:16,792
We're going to find a family
to welcome you.

225
00:13:16,958 --> 00:13:19,083
- We need a family

226
00:13:19,250 --> 00:13:20,583
with children.

227
00:13:22,208 --> 00:13:24,208
- And enough space
to welcome him.

228
00:13:24,375 --> 00:13:25,833
- And in the fresh air.

229
00:13:26,000 --> 00:13:28,167
Little notes on the xylophone

230
00:13:28,333 --> 00:13:29,708
- Oh, no.

231
00:13:29,875 --> 00:13:32,542
- You did well
to bring it to us.

232
00:13:32,708 --> 00:13:34,750
- We'll keep her for a few days.

233
00:13:34,917 --> 00:13:38,083
- THANKS. I knew
that I could count on you.

234
00:13:39,042 --> 00:13:42,083
- We will take care of you
while waiting for your parents.

235
00:13:42,250 --> 00:13:44,833
- And I'm going to do everything
to find them.

236
00:13:45,000 --> 00:13:46,958
- She's intimidated, poor dear.

237
00:13:47,833 --> 00:13:48,792
- Don't worry.

238
00:13:48,958 --> 00:13:51,458
You couldn't
better place than here.

239
00:13:51,625 --> 00:13:52,792
Huh, François?

240
00:13:52,958 --> 00:13:55,417
- Where will she sleep?
- In your room.

241
00:13:56,333 --> 00:13:58,167
You will sleep with your brother.

242
00:13:58,333 --> 00:13:59,292
- So.
- What ?

243
00:13:59,458 --> 00:14:01,250
With Jules? But he snores.

244
00:14:01,417 --> 00:14:02,833
- You just have to go to sleep first.

245
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
- Or snore louder.
- So.

246
00:14:05,167 --> 00:14:07,792
Otherwise,
there is one place left in the stable.

247
00:14:07,958 --> 00:14:09,667
Little laughs

248
00:14:10,417 --> 00:14:11,583
Door slam

249
00:14:14,333 --> 00:14:17,375
Snoring and whistling

250
00:14:29,250 --> 00:14:30,167
Scream in the distance

251
00:14:32,792 --> 00:14:37,000
(- Shh, it's over, it's okay.)

252
00:14:37,167 --> 00:14:38,750
Sobbing

253
00:14:38,917 --> 00:14:40,542
Lisa had a nightmare.

254
00:14:40,708 --> 00:14:42,667
(- You shouldn't shout like that.)

255
00:14:42,833 --> 00:14:44,417
- I didn't shout.

256
00:14:44,583 --> 00:14:45,542
(- Barely.)

257
00:14:45,708 --> 00:14:49,042
Dark orchestral music

258
00:14:49,208 --> 00:14:51,833
- Come on, my darling.
Don't be afraid.

259
00:14:52,708 --> 00:14:53,917
- I'm not afraid.

260
00:14:55,083 --> 00:14:56,875
- Go back to bed,
I stay with her.

261
00:15:01,458 --> 00:15:02,458
Go ahead.

262
00:15:02,625 --> 00:15:05,667
The music softens.

263
00:15:10,208 --> 00:15:13,250
Swirling orchestral music
bird call

264
00:15:24,792 --> 00:15:28,667
- But you don't like chocolate.
- My mother asked me some for her.

265
00:15:28,833 --> 00:15:30,875
I hope his parents
will come back quickly

266
00:15:31,042 --> 00:15:32,500
- Why? She's pretty.

267
00:15:32,667 --> 00:15:35,000
- We don't care.
She only has nightmares.

268
00:15:35,167 --> 00:15:38,208
She howls at night.
Me, I bump into Jules who is snoring.

269
00:15:38,375 --> 00:15:41,042
I need to get my room back,
that's all.

270
00:15:42,458 --> 00:15:45,583
*- I do in France
the gift of my person

271
00:15:45,750 --> 00:15:48,083
to alleviate his misfortune.

272
00:15:48,250 --> 00:15:53,083
In these painful hours,
I think of the unfortunate refugees,

273
00:15:53,250 --> 00:15:56,708
who in extreme destitution
crisscross our roads.

274
00:15:56,875 --> 00:16:01,000
I express my compassion to them
and my concern.

275
00:16:01,167 --> 00:16:02,500
It's a heavy heart

276
00:16:02,667 --> 00:16:06,458
what I tell you today
that the fight must stop.

277
00:16:06,625 --> 00:16:09,417
I spoke last night
to the opponent

278
00:16:09,583 --> 00:16:13,167
to ask him if he is ready
to research with me...

279
00:16:13,333 --> 00:16:14,750
- What's going on?
- Shh.

280
00:16:14,917 --> 00:16:16,958
Marshal Pétain
made a statement.

281
00:16:17,125 --> 00:16:19,958
*- Ways to put an end
to hostilities.

282
00:16:20,125 --> 00:16:22,125
- What does that mean?

283
00:16:22,292 --> 00:16:24,542
- That we lost the war.

284
00:16:24,708 --> 00:16:26,417
- So, Martin is going to come home?

285
00:16:26,583 --> 00:16:29,542
*- during these difficult trials.

286
00:16:31,792 --> 00:16:33,917
- Nobody told you anything?
- What ?

287
00:16:36,667 --> 00:16:37,667
Dad !

288
00:16:41,083 --> 00:16:43,042
Why didn't you tell me anything
for Martin?

289
00:16:46,167 --> 00:16:47,875
How long have you known this?

290
00:16:48,875 --> 00:16:51,000
- We received the news this morning.

291
00:16:52,042 --> 00:16:53,833
And I didn't know how.

292
00:16:54,792 --> 00:16:56,083
Finally...

293
00:16:56,958 --> 00:17:00,708
Dark orchestral music

294
00:17:00,875 --> 00:17:03,042
- He was to get married in the spring.

295
00:17:04,458 --> 00:17:05,458
- I know.

296
00:17:10,417 --> 00:17:11,625
Come on.

297
00:17:16,625 --> 00:17:19,083
Come on, come on.

298
00:17:21,208 --> 00:17:23,958
Water flow

299
00:17:24,125 --> 00:17:27,375
Swirling orchestral music

300
00:17:44,958 --> 00:17:47,542
- Do you want eggs, darling?

301
00:17:47,708 --> 00:17:48,917
- No, I'm not hungry anymore.

302
00:17:49,083 --> 00:17:50,125
- No. And you ?

303
00:17:50,292 --> 00:17:52,125
- I don't have time.

304
00:17:54,708 --> 00:17:57,958
If you want to see my school,
you just have to come with me.

305
00:17:58,125 --> 00:17:59,958
- I prefer to stay with your mother.

306
00:18:00,125 --> 00:18:01,708
- Oh...
- Phew.

307
00:18:01,875 --> 00:18:05,833
- Well François, wait,
you forget your snack.

308
00:18:06,000 --> 00:18:08,167
- You just have to give it to your darling!

309
00:18:10,667 --> 00:18:12,000
Marceline sighs.

310
00:18:12,875 --> 00:18:14,708
-He's jealous now.

311
00:18:17,000 --> 00:18:20,042
Vibrant orchestral music

312
00:18:20,208 --> 00:18:23,458
Hectic remarks

313
00:18:45,833 --> 00:18:48,708
Authoritarian directives

314
00:18:48,875 --> 00:18:50,417
Instructions in German

315
00:19:05,292 --> 00:19:08,583
Soaring note of suspense

316
00:19:14,958 --> 00:19:17,417
Croaks

317
00:19:25,125 --> 00:19:27,292
- Who is the mayor of this village?

318
00:19:29,083 --> 00:19:31,708
- It's me, sir.
- Oh.

319
00:19:31,875 --> 00:19:33,500
(In German)
Mr. Mayor.

320
00:19:34,083 --> 00:19:35,875
Captain Jaeger.

321
00:19:36,042 --> 00:19:37,708
- Lucien Gernelle.

322
00:19:37,875 --> 00:19:42,042
- By order of General Pflaum,
our regiment will be established here,

323
00:19:42,208 --> 00:19:43,542
in Pontain-L’Écluse.

324
00:19:43,708 --> 00:19:46,375
- How ?
But no one warned me.

325
00:19:46,542 --> 00:19:49,000
- That's why I'm telling you.

326
00:19:50,958 --> 00:19:54,750
- If I may,
why settle here?

327
00:19:58,958 --> 00:20:00,125
- With its channel,

328
00:20:00,292 --> 00:20:03,458
Pontain-L'Écluse is an axis
essential communication

329
00:20:03,625 --> 00:20:05,125
between Germany and France.

330
00:20:05,292 --> 00:20:07,958
River traffic
just like rail traffic

331
00:20:08,125 --> 00:20:10,792
will intensify considerably.

332
00:20:10,958 --> 00:20:14,042
We are in charge
to ensure proper operation.

333
00:20:14,208 --> 00:20:18,167
- You know, a priori,
traffic works very well.

334
00:20:19,417 --> 00:20:23,500
- We prefer certainties
to the “a priori”.

335
00:20:23,667 --> 00:20:26,292
I will need land
near the fairly large canal

336
00:20:26,458 --> 00:20:28,375
to build our barracks there.

337
00:20:28,542 --> 00:20:33,125
- For what ?
Do you plan to stay here for a long time?

338
00:20:33,292 --> 00:20:35,000
- As long as it takes.

339
00:20:35,792 --> 00:20:38,167
Comments in German

340
00:20:38,333 --> 00:20:40,750
- Stay in line, you follow the wall.

341
00:20:44,917 --> 00:20:46,375
- Halt!

342
00:20:48,042 --> 00:20:49,875
- Our war memorial.

343
00:20:51,958 --> 00:20:52,833
- Bastard.

344
00:20:53,750 --> 00:20:55,917
He did it on purpose, I'm sure.

345
00:20:56,083 --> 00:20:58,458
Laughter

346
00:21:00,542 --> 00:21:01,667
You say nothing?

347
00:21:01,833 --> 00:21:04,292
- Well,
a wrong move happens.

348
00:21:04,458 --> 00:21:06,583
- You are nothing but cowards.
- Oh.

349
00:21:06,750 --> 00:21:08,167
I'm going to kick your ass.

350
00:21:08,333 --> 00:21:10,083
- You play the fortresses
with the children,

351
00:21:10,250 --> 00:21:13,583
but in front of them you crush yourself.

352
00:21:13,750 --> 00:21:15,542
Whirring

353
00:21:18,667 --> 00:21:21,583
Menacing orchestral music

354
00:21:22,625 --> 00:21:24,208
Martin died for nothing.

355
00:21:26,083 --> 00:21:27,583
- No respect for elders.

356
00:21:27,750 --> 00:21:30,583
- It would still be necessary
let them be respectable.

357
00:21:31,583 --> 00:21:33,333
- Well yes. Exactly.

358
00:21:33,500 --> 00:21:37,000
Dark orchestral music

359
00:21:40,333 --> 00:21:44,417
- A snail climbs
along a tree,

360
00:21:45,500 --> 00:21:48,958
traveling 3 m per day,

361
00:21:49,125 --> 00:21:55,333
but every night,
it goes down by 2 M.

362
00:21:55,500 --> 00:21:57,125
Two meters.

363
00:21:57,292 --> 00:21:58,458
How much the snail

364
00:21:58,625 --> 00:22:02,875
will he have traveled
meters in 7 days?

365
00:22:36,333 --> 00:22:38,292
- What are you doing there?
- And you ?

366
00:22:38,458 --> 00:22:41,292
Soaring note of suspense

367
00:22:41,458 --> 00:22:44,542
Birds chirping

368
00:22:44,708 --> 00:22:45,750
- What is it for?

369
00:22:48,208 --> 00:22:50,042
SO ?
- It's none of your business.

370
00:22:50,208 --> 00:22:51,542
Stop sticking to me.

371
00:22:51,708 --> 00:22:53,208
- You'll have to get used to it.

372
00:22:53,375 --> 00:22:56,750
- Looking forward to the return of your parents.
I'm sick of it.

373
00:22:56,917 --> 00:22:57,792
- Well, well.

374
00:22:58,458 --> 00:22:59,750
There it is.

375
00:22:59,917 --> 00:23:00,750
- Not even bad.

376
00:23:00,917 --> 00:23:02,125
Nothing felt.

377
00:23:02,292 --> 00:23:04,583
You can even
start again if you want.

378
00:23:04,750 --> 00:23:06,958
Vibrant orchestral music

379
00:23:07,125 --> 00:23:09,458
- That's it,
you run away like a coward.

380
00:23:21,958 --> 00:23:25,333
- If you want to know everything,
I have a little surprise for them.

381
00:23:25,500 --> 00:23:27,500
- Whose?
- To your friends the Krauts.

382
00:23:27,667 --> 00:23:29,542
- Repeat, if you have the courage.

383
00:23:29,708 --> 00:23:31,958
- Your friends the Krauts.
- So there!

384
00:23:32,125 --> 00:23:33,708
Never say that again.

385
00:23:33,875 --> 00:23:37,792
Soaring violin music

386
00:23:39,458 --> 00:23:41,667
- She always tells
the same story.

387
00:23:41,833 --> 00:23:45,583
A plane strafed their column
and she lost her parents.

388
00:23:46,792 --> 00:23:48,458
- Who knows what happened.

389
00:23:48,625 --> 00:23:50,875
- If the Krauts know
that she is a refugee,

390
00:23:51,042 --> 00:23:54,000
I fear the worst,
they even intern children.

391
00:23:54,167 --> 00:23:56,125
- What can we do?

392
00:23:57,083 --> 00:23:59,292
- I think the only solution,

393
00:23:59,458 --> 00:24:01,250
it's making him false papers.

394
00:24:03,000 --> 00:24:05,125
- What if we said it was your niece?

395
00:24:05,292 --> 00:24:07,333
You have family in the North,

396
00:24:07,500 --> 00:24:08,542
we never see them.

397
00:24:09,750 --> 00:24:11,042
- That's not stupid.

398
00:24:11,208 --> 00:24:13,208
That would allow him to go to school.

399
00:24:13,375 --> 00:24:15,458
- If the teacher agrees.

400
00:24:15,625 --> 00:24:18,875
- I know Marnier.
He will accept it without asking anything.

401
00:24:19,042 --> 00:24:23,583
On the other hand, I wouldn't have the papers
soon and if it speaks...

402
00:24:23,750 --> 00:24:26,375
- We're going to take the risk,
Mr. Mayor,

403
00:24:26,542 --> 00:24:29,042
and woe to him who drools.

404
00:24:30,917 --> 00:24:33,500
- This country has collapsed
in a few weeks.

405
00:24:33,667 --> 00:24:35,333
To think that we have fallen so low...

406
00:24:35,500 --> 00:24:38,667
- And to say that some
count on the Marshal.

407
00:24:38,833 --> 00:24:42,792
- After killing the Republic
and shook hands with Hitler? Look.

408
00:24:45,667 --> 00:24:48,333
You have heard of
of General de Gaulle?

409
00:24:48,500 --> 00:24:49,542
- No.

410
00:24:49,708 --> 00:24:51,708
- He denounced
the terms of the armistice,

411
00:24:51,875 --> 00:24:54,458
then went to England
seek support.

412
00:24:54,625 --> 00:24:56,375
Men join him every day.

413
00:24:56,542 --> 00:24:59,167
He said on Radio London
that the fight continued.

414
00:24:59,333 --> 00:25:00,500
- Ah good ?
- Hmm.

415
00:25:00,667 --> 00:25:04,250
- With whom ? Our 2 million
prisoners in Germany?

416
00:25:04,417 --> 00:25:07,167
- We have the colonies,
England still resists,

417
00:25:07,333 --> 00:25:10,167
and then some countries
can ally themselves against Germany.

418
00:25:10,333 --> 00:25:13,125
All is not lost, Marcel.
- If you say so.

419
00:25:13,292 --> 00:25:14,542
- Good evening.

420
00:25:16,583 --> 00:25:18,125
Door slam

421
00:25:18,292 --> 00:25:22,000
Dark orchestral music

422
00:25:38,375 --> 00:25:41,917
*- French,
I met last Thursday

423
00:25:42,083 --> 00:25:44,083
the Reich Chancellor.

424
00:25:44,833 --> 00:25:49,125
It was freely that I surrendered
at the invitation of the Führer.

425
00:25:49,292 --> 00:25:54,333
I have not suffered from him
no dictates, no pressure...

426
00:25:54,500 --> 00:25:56,125
- That's it, we'll believe you.

427
00:25:56,292 --> 00:26:00,208
*- It is in honor
and to maintain French unity,

428
00:26:00,375 --> 00:26:03,250
in the frame
of a constructive activity

429
00:26:03,417 --> 00:26:06,000
of the new European order,
I enter today

430
00:26:06,167 --> 00:26:08,875
in the path of collaboration.

431
00:26:09,042 --> 00:26:10,417
- With those bastards?

432
00:26:10,583 --> 00:26:13,583
What a dud, this Pétain.
- Julius!

433
00:26:13,750 --> 00:26:15,167
You're talking about the winner of Verdun.

434
00:26:15,333 --> 00:26:18,250
*- could be lightened.

435
00:26:21,500 --> 00:26:24,208
- The winner of Verdun,
really?

436
00:26:24,375 --> 00:26:27,083
The real winners
are in the cemetery or in pieces.

437
00:26:27,250 --> 00:26:32,042
*- so could be relaxed
the dividing line

438
00:26:32,208 --> 00:26:33,833
and facilitate administration.

439
00:26:34,000 --> 00:26:35,833
(- Come on, eat.)

440
00:26:38,000 --> 00:26:40,500
*- This collaboration
must be sincere.

441
00:26:40,667 --> 00:26:42,208
- Good morning.
- Hello, Mr. Marnier.

442
00:26:42,375 --> 00:26:43,250
- Good morning.

443
00:26:43,417 --> 00:26:44,417
- Hello Sir.
- Good morning.

444
00:26:44,583 --> 00:26:45,583
- Good morning.

445
00:26:45,750 --> 00:26:47,583
Bell sound

446
00:26:52,000 --> 00:26:54,667
- Whether we like it or not,
he is the head of state.

447
00:26:54,833 --> 00:26:56,417
Order of the academy.

448
00:26:59,625 --> 00:27:01,917
- Hello Sir.
- Hello, Luc.

449
00:27:08,333 --> 00:27:10,667
- How beautiful he is.

450
00:27:10,833 --> 00:27:12,958
- What an idiot he is.

451
00:27:17,833 --> 00:27:20,500
- Children,
we sit in silence.

452
00:27:22,625 --> 00:27:23,917
What day is it?

453
00:27:40,333 --> 00:27:43,292
- Trust them
and then what else?

454
00:27:44,208 --> 00:27:45,542
Something has to be done.

455
00:27:45,708 --> 00:27:47,542
- But what?
- I don't know.

456
00:27:48,333 --> 00:27:51,500
But we can stay like them
without reacting.

457
00:27:51,667 --> 00:27:54,333
- But François,
we're just kids.

458
00:27:54,500 --> 00:27:55,708
- Not anymore.

459
00:27:58,875 --> 00:28:02,458
Hobbing bassoon music

460
00:28:04,583 --> 00:28:05,917
This is Martin's house.

461
00:28:06,083 --> 00:28:08,333
- Are you sure it's abandoned?

462
00:28:08,500 --> 00:28:11,208
- It shows.
He had planned to do some work.

463
00:28:11,375 --> 00:28:13,625
- What are we doing here?

464
00:28:13,792 --> 00:28:15,125
- Take action.

465
00:28:15,292 --> 00:28:18,250
Military percussion

466
00:28:26,917 --> 00:28:28,417
You still have your game

467
00:28:28,583 --> 00:28:29,500
from the small printer?

468
00:28:29,667 --> 00:28:31,417
- Well yes, why?

469
00:28:31,583 --> 00:28:35,375
- They put up posters,
we... we'll send messages.

470
00:28:35,542 --> 00:28:37,000
- Um, by post?

471
00:28:37,167 --> 00:28:39,875
- Are you crazy? Directly
in mailboxes.

472
00:28:40,042 --> 00:28:42,500
- What are we going to write?
as a message?

473
00:28:42,667 --> 00:28:44,875
There is someone.

474
00:28:45,042 --> 00:28:47,708
Fast steps and grinding

475
00:29:06,125 --> 00:29:07,125
- No need

476
00:29:07,292 --> 00:29:08,750
to hide,
I saw you.

477
00:29:10,333 --> 00:29:11,208
- Lisa?

478
00:29:11,375 --> 00:29:13,500
- What are you doing here?

479
00:29:14,833 --> 00:29:16,708
- And you ?
- I followed you.

480
00:29:16,875 --> 00:29:18,292
Out of curiosity.

481
00:29:18,458 --> 00:29:20,542
- That's what I said,
you're a spy.

482
00:29:20,708 --> 00:29:22,625
- Stop with that, you're ridiculous.

483
00:29:22,792 --> 00:29:25,083
- She's right.
- Oh, you...

484
00:29:26,083 --> 00:29:26,958
- So?

485
00:29:28,917 --> 00:29:30,042
Well, tell me.

486
00:29:30,708 --> 00:29:32,833
- I don't know
if we can trust her.

487
00:29:35,583 --> 00:29:37,042
- I think so.

488
00:29:37,208 --> 00:29:38,333
- Not me.

489
00:29:39,292 --> 00:29:40,292
- You want to know everything.

490
00:29:40,458 --> 00:29:42,083
- Yes, everything.

491
00:29:42,250 --> 00:29:43,875
- It's true, I'm German.

492
00:29:44,042 --> 00:29:45,958
- Ah, finally, she admits it.

493
00:29:46,125 --> 00:29:48,083
- But.
- Nobody believes me.

494
00:29:48,250 --> 00:29:50,333
- Oh it's okay, let her talk.

495
00:29:51,542 --> 00:29:53,083
- The truth...

496
00:29:54,542 --> 00:29:57,625
Little notes on the guitar

497
00:29:58,333 --> 00:29:59,583
The truth,

498
00:29:59,750 --> 00:30:03,375
I hate the Nazis,
like all my family.

499
00:30:03,542 --> 00:30:05,292
They hurt us too much.

500
00:30:06,958 --> 00:30:08,792
- How so ?

501
00:30:08,958 --> 00:30:10,958
- My parents
had to leave Germany,

502
00:30:11,125 --> 00:30:13,667
it was dangerous to stay.

503
00:30:13,833 --> 00:30:16,583
That's why we found each other
in Belgium.

504
00:30:16,750 --> 00:30:18,250
I was six years old.

505
00:30:19,708 --> 00:30:20,708
- You see,

506
00:30:20,875 --> 00:30:23,625
all Germans
are not Nazis.

507
00:30:25,292 --> 00:30:28,917
Tragic orchestral music

508
00:30:31,667 --> 00:30:33,750
So, you are cousins?

509
00:30:33,917 --> 00:30:36,583
- Yeah, we'll pretend.

510
00:30:36,750 --> 00:30:39,500
- So, later,
you won't be able to get married?

511
00:30:39,667 --> 00:30:41,333
- Get married?
- Are you okay?

512
00:30:41,500 --> 00:30:43,667
- We can't get married,
we don't love each other.

513
00:30:43,833 --> 00:30:46,917
Well, uh... I don't like him.

514
00:30:47,083 --> 00:30:48,708
- Yeah, finally girls...

515
00:30:48,875 --> 00:30:51,542
Maybe you're scared
to be in love with me.

516
00:30:51,708 --> 00:30:55,917
- Me, in love with you?
No, but have you looked at yourself?

517
00:30:56,083 --> 00:30:58,125
- The cow, what she sent you.

518
00:30:58,292 --> 00:31:01,583
- Like I don't care.
We act today.

519
00:31:01,750 --> 00:31:02,583
- Yes.

520
00:31:02,750 --> 00:31:04,375
Today.

521
00:31:04,542 --> 00:31:07,125
- What are you getting involved in?
- I'm part of the group.

522
00:31:07,292 --> 00:31:08,250
- You're dreaming.

523
00:31:08,417 --> 00:31:10,542
- I am the smartest
of the three of us.

524
00:31:10,708 --> 00:31:13,708
You, François,
you rush without thinking,

525
00:31:13,875 --> 00:31:16,167
you, Eusebius, think too much.

526
00:31:16,333 --> 00:31:19,500
Morality, you can't
you can do without me.

527
00:31:19,667 --> 00:31:21,375
(- But what a melon she has.)

528
00:31:21,542 --> 00:31:22,958
- She's not wrong.

529
00:31:23,125 --> 00:31:24,833
- There you go, you don't have to discuss.

530
00:31:25,000 --> 00:31:26,083
- Exactly.

531
00:31:28,833 --> 00:31:30,083
François sighs.

532
00:31:30,250 --> 00:31:31,458
Rumble of thunder

533
00:31:43,125 --> 00:31:46,125
- For once a Christmas present
serves a purpose.

534
00:31:47,125 --> 00:31:49,167
- What are we going to write on it?

535
00:31:49,333 --> 00:31:51,292
- It has to strike people's minds.

536
00:31:51,458 --> 00:31:53,583
- I heard about
of a “General de Gaulle”,

537
00:31:53,750 --> 00:31:54,833
he is in England.

538
00:31:55,000 --> 00:31:57,375
- What is he doing there?
- I don't know.

539
00:31:57,542 --> 00:31:59,125
He calls for the war to continue.

540
00:31:59,292 --> 00:32:00,333
- We can write:

541
00:32:00,500 --> 00:32:03,583
"In London, the struggle continues
with General de Gaulle."

542
00:32:03,750 --> 00:32:07,250
- Yeah, not bad.
How is “de Gaulle” spelled?

543
00:32:07,417 --> 00:32:11,250
- Well, like Gaul. GAUL.

544
00:32:11,417 --> 00:32:15,000
- We should sign
with a mysterious nom de guerre.

545
00:32:15,167 --> 00:32:16,333
- “The Wild Boars”?

546
00:32:16,500 --> 00:32:18,292
- Yeah, meh.

547
00:32:18,458 --> 00:32:21,500
- “The Hummingbird”.
- Null !

548
00:32:21,667 --> 00:32:23,583
You need a scary name.

549
00:32:23,750 --> 00:32:25,167
- "Smart Bisons".

550
00:32:25,333 --> 00:32:27,500
- Pff, anything.

551
00:32:28,917 --> 00:32:31,917
- And what do you think
of Lynx?

552
00:32:32,083 --> 00:32:33,125
- Oh yeah.

553
00:32:33,292 --> 00:32:34,417
I like that.

554
00:32:34,583 --> 00:32:37,708
- You, she just needs to say
something, eh.

555
00:32:37,875 --> 00:32:40,500
- Go ahead, if you have a better idea.

556
00:32:40,667 --> 00:32:43,125
- Okay, go for the Lynx.

557
00:32:43,292 --> 00:32:45,292
Waiting for me to find something better.

558
00:32:45,458 --> 00:32:48,542
Swirling orchestral music

559
00:33:28,750 --> 00:33:30,750
I will distribute them tonight.

560
00:33:30,917 --> 00:33:34,250
- All alone?
- You must first test the enemy.

561
00:33:34,417 --> 00:33:35,833
It carries risks

562
00:33:36,000 --> 00:33:38,417
and I refuse
to put yourself in danger.

563
00:33:38,583 --> 00:33:41,625
Intriguing orchestral music

564
00:33:41,792 --> 00:33:43,625
Military percussion

565
00:34:34,542 --> 00:34:36,417
(In German)
You, on the left!

566
00:34:36,583 --> 00:34:38,792
Authoritarian exclamations
in German

567
00:34:41,792 --> 00:34:44,042
The music intensifies.

568
00:34:44,208 --> 00:34:46,667
Gunshots

569
00:35:00,750 --> 00:35:01,917
growl

570
00:35:04,042 --> 00:35:05,167
Francis gasps.

571
00:35:15,750 --> 00:35:17,250
Sigh of relief

572
00:35:18,708 --> 00:35:20,458
Metallic squeak

573
00:35:27,250 --> 00:35:29,500
Soft melody on the piano

574
00:35:35,042 --> 00:35:37,333
- It was in my mailbox.

575
00:35:37,500 --> 00:35:38,750
- Yes, I received the same one.

576
00:35:38,917 --> 00:35:41,000
And everyone is talking about it.

577
00:35:41,167 --> 00:35:42,708
You will still admit

578
00:35:42,875 --> 00:35:45,917
what to write "de Gaulle"
with only one L, it's weird.

579
00:35:46,083 --> 00:35:48,417
- No doubt to deceive the enemy.

580
00:35:48,583 --> 00:35:51,042
- How would that deceive him?
- Indeed.

581
00:35:51,208 --> 00:35:56,042
- And then this paper, it’s curious,
it looks like wallpaper.

582
00:35:57,250 --> 00:35:59,000
Well, they're swollen, huh?

583
00:35:59,167 --> 00:36:01,083
- And well organized. It must come.

584
00:36:01,250 --> 00:36:02,583
(In German)
- Mr. Mayor.

585
00:36:02,750 --> 00:36:06,125
This night, our posters
were vandalized by thugs.

586
00:36:06,292 --> 00:36:07,542
This is unacceptable.

587
00:36:07,708 --> 00:36:10,833
- I saw that. It's regrettable,
such a beautiful poster.

588
00:36:11,000 --> 00:36:13,417
- Yes yes. Full of humanity.

589
00:36:13,583 --> 00:36:15,542
- Warn your population.

590
00:36:15,708 --> 00:36:19,500
Anyone going out after curfew
will do so at your own risk.

591
00:36:20,417 --> 00:36:21,667
- That's to say ?

592
00:36:28,583 --> 00:36:29,958
Door slam

593
00:36:30,125 --> 00:36:33,667
- Let him continue his struggle,
your de Gaulle, it will be without me.

594
00:36:33,833 --> 00:36:35,083
- What is this Lynx?

595
00:36:35,250 --> 00:36:37,875
- Vermin.
Commies who don't even dare to sign.

596
00:36:38,042 --> 00:36:40,833
- Well...
- What? The Germans have to deal with it.

597
00:36:41,000 --> 00:36:43,042
You have to be “practical”
as they say.

598
00:36:43,208 --> 00:36:46,083
- "Practical"....
- Well yes.

599
00:36:46,250 --> 00:36:48,542
Why are they so strong,
the schleus?

600
00:36:48,708 --> 00:36:51,292
It's written there, black and white.

601
00:36:51,458 --> 00:36:53,292
They got rid of the Jews.

602
00:36:53,458 --> 00:36:54,375
Perfectly!

603
00:36:54,542 --> 00:36:57,042
We banged the Mandels,
the Staviskys,

604
00:36:57,208 --> 00:36:59,750
the Blums, just a joke.

605
00:36:59,917 --> 00:37:01,708
The Marshal is going to clean up.

606
00:37:01,875 --> 00:37:03,458
- What is your Marshal going to do?

607
00:37:03,625 --> 00:37:05,667
- The Jews will be able to
be civil servants.

608
00:37:05,833 --> 00:37:07,917
Hop, broom.

609
00:37:08,083 --> 00:37:10,167
- Do you know any Jews?

610
00:37:10,333 --> 00:37:12,250
- Oh no, God forbid.

611
00:37:12,417 --> 00:37:14,500
Laughter

612
00:37:14,667 --> 00:37:17,083
And you?
- Yes.

613
00:37:17,250 --> 00:37:19,792
One in particular.
An adjutant in Verdun.

614
00:37:20,625 --> 00:37:24,083
I was hurt and he brought me back
behind our lines. He saved me.

615
00:37:24,250 --> 00:37:26,375
A bastard
would have left me to die, right?

616
00:37:26,542 --> 00:37:29,000
But hey. had to be there.

617
00:37:29,167 --> 00:37:30,250
Gentlemen.

618
00:37:32,333 --> 00:37:34,042
Bell ringing

619
00:37:35,833 --> 00:37:38,000
- He doesn't seem to agree,
the notary.

620
00:37:38,167 --> 00:37:40,917
- I don't believe it
to his story as an adjutant.

621
00:37:41,083 --> 00:37:44,583
He must have Jewish customers.
Notaries are not careful.

622
00:37:44,750 --> 00:37:45,917
- Maybe he is.

623
00:37:46,083 --> 00:37:47,583
- Bonnefoy, that doesn't sound Jewish.

624
00:37:47,750 --> 00:37:50,000
- Who knows he changed his name.

625
00:37:50,167 --> 00:37:51,792
They are capable of anything.

626
00:37:53,833 --> 00:37:57,125
The Krauts and Pétain,
It’s the best thing that happens to us.

627
00:37:57,292 --> 00:37:59,000
On to the big clean-up!

628
00:38:06,750 --> 00:38:09,083
- This night, I'm going with him.

629
00:38:09,250 --> 00:38:10,667
- No, it's dangerous.

630
00:38:10,833 --> 00:38:13,667
The soldiers established
curfew at 8 p.m.

631
00:38:13,833 --> 00:38:15,208
- That doesn't scare me.

632
00:38:15,375 --> 00:38:18,792
- I don't want you around.
I am the boss, you obey.

633
00:38:18,958 --> 00:38:21,583
- The head of what?
Who's the smartest?

634
00:38:21,750 --> 00:38:24,500
Tonight,
I'm coming, that's all.

635
00:38:28,458 --> 00:38:30,083
- She doesn't love you.

636
00:38:35,500 --> 00:38:38,542
- Don't be stubborn.
You don't know the village well enough.

637
00:38:38,708 --> 00:38:42,958
- I'm coming, otherwise, when you leave,
I shout to wake everyone up.

638
00:38:43,125 --> 00:38:44,250
- It's blackmail.

639
00:38:44,417 --> 00:38:47,250
- With fools,
That’s the only thing that works.

640
00:38:52,083 --> 00:38:54,208
- She really doesn't like you.

641
00:38:54,375 --> 00:38:55,917
François sighs.

642
00:38:56,083 --> 00:38:58,583
Pastoral piano music

643
00:39:13,958 --> 00:39:15,750
Bird chirps

644
00:39:26,375 --> 00:39:28,667
Barking

645
00:39:28,833 --> 00:39:33,292
- There we find the Alps,
the Jura, the Vosges.

646
00:39:33,458 --> 00:39:36,042
Little tense notes

647
00:39:36,208 --> 00:39:39,375
- The hill.
- What, the hill?

648
00:39:41,458 --> 00:39:44,708
Tragic orchestral music

649
00:39:55,958 --> 00:39:59,083
Soft melody on the piano

650
00:40:02,083 --> 00:40:04,583
- What is it?
- The hill collapsed.

651
00:40:04,750 --> 00:40:06,542
- Martin would be proud of us.

652
00:40:07,750 --> 00:40:09,167
- Well done, "boss".

653
00:40:12,167 --> 00:40:14,625
- I remind you of the importance
of your village.

654
00:40:14,792 --> 00:40:16,708
Traffic must resume
as quickly as possible.

655
00:40:16,875 --> 00:40:19,625
Find volunteers
to clear the ground.

656
00:40:19,792 --> 00:40:23,083
- People from the village?
Well, you don't think about it.

657
00:40:23,250 --> 00:40:25,083
- Gathering tomorrow at 8 a.m.

658
00:40:27,500 --> 00:40:28,833
- My captain.

659
00:40:30,458 --> 00:40:33,833
I find you
more and more hostile towards us.

660
00:40:34,000 --> 00:40:36,833
- I find myself on the contrary
very understanding.

661
00:40:37,000 --> 00:40:37,958
Besides...

662
00:40:39,042 --> 00:40:40,708
I would like to know,

663
00:40:40,875 --> 00:40:43,625
have there been any slippages
field in the past?

664
00:40:43,792 --> 00:40:45,500
- No, not to my knowledge.

665
00:40:45,667 --> 00:40:49,167
- The German army settles there
and it happens. Weird.

666
00:40:49,333 --> 00:40:52,000
- The employee responsible for drainage
died in combat.

667
00:40:52,167 --> 00:40:53,375
Nobody replaced him.

668
00:40:53,542 --> 00:40:56,417
- Is it our fault?
- No, just a coincidence.

669
00:40:57,583 --> 00:40:59,250
- The Gestapo will come and investigate.

670
00:41:01,375 --> 00:41:03,042
(In German)
Hey Hitler.

671
00:41:09,917 --> 00:41:12,792
Dark orchestral music

672
00:41:28,083 --> 00:41:31,583
- Lucien? I believed
that Mr. Mayor was exempt?

673
00:41:31,750 --> 00:41:34,667
- Out of the question.
I must show solidarity.

674
00:41:37,875 --> 00:41:40,000
- You'll see, it's sticky.

675
00:41:53,750 --> 00:41:56,750
- Do you see them?
They are all punished because of you.

676
00:41:56,917 --> 00:41:58,125
- She's right.

677
00:41:58,292 --> 00:41:59,917
- The barges are blocked

678
00:42:00,083 --> 00:42:02,250
and can more
go to Germany.

679
00:42:02,417 --> 00:42:03,958
- What are your barges?

680
00:42:05,667 --> 00:42:08,708
- I don't know,
but I will go and see this night.

681
00:42:09,708 --> 00:42:10,750
- Are you crazy?

682
00:42:10,917 --> 00:42:13,750
- Maybe.
That's why I'll go alone.

683
00:42:13,917 --> 00:42:15,083
- Oh yes ?

684
00:42:16,000 --> 00:42:17,167
Are you sure?

685
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
I'm coming with you.
(- No way.)

686
00:42:24,833 --> 00:42:26,500
(Okay, but shush.)

687
00:42:30,625 --> 00:42:32,708
Oh dear.

688
00:42:32,875 --> 00:42:36,167
- Stop complaining.
Without me, you would be bored.

689
00:42:44,333 --> 00:42:47,292
Barking in the distance

690
00:42:48,958 --> 00:42:50,958
- Shh.
(- Oh, it's okay.)

691
00:42:52,917 --> 00:42:56,083
Enigmatic orchestral music

692
00:43:06,542 --> 00:43:09,042
(- Oh, the cow.)

693
00:43:10,917 --> 00:43:13,208
- What is it?
all this food?

694
00:43:19,708 --> 00:43:21,458
(- You don’t understand?)

695
00:43:21,625 --> 00:43:24,833
(They steal all this from us
to send it to Germany.)

696
00:43:26,667 --> 00:43:29,042
(We work
to feed these bastards.)

697
00:43:33,333 --> 00:43:34,208
- Rat!

698
00:43:36,417 --> 00:43:37,708
- Shh.

699
00:43:48,500 --> 00:43:52,333
Soaring note of suspense

700
00:44:08,667 --> 00:44:09,917
- I apologize.

701
00:44:15,958 --> 00:44:18,583
What ? I'm sorry, I told you.

702
00:44:18,750 --> 00:44:21,167
- How are you. Let's get out of here.

703
00:44:24,708 --> 00:44:27,917
- That's it, it'll do them good.

704
00:44:30,375 --> 00:44:32,292
Don't I pull your hair?

705
00:44:32,458 --> 00:44:33,833
- No, it's okay.

706
00:44:36,250 --> 00:44:38,750
Rooster crowing

707
00:44:40,000 --> 00:44:42,708
- Don't be jealous, François.
- I'm not jealous.

708
00:44:42,875 --> 00:44:44,125
- Give me a 12 key.

709
00:44:47,458 --> 00:44:48,958
I'm going to tell you a secret.

710
00:44:49,125 --> 00:44:53,042
You know, your mother always dreamed
to have a little girl.

711
00:44:53,208 --> 00:44:55,875
Before Jules,
she got pregnant,

712
00:44:56,042 --> 00:44:58,708
but it didn't happen
as expected.

713
00:44:58,875 --> 00:45:01,042
The baby died at birth.

714
00:45:01,208 --> 00:45:02,417
- Was it a girl?

715
00:45:03,500 --> 00:45:06,292
- So. Pass me the pliers.

716
00:45:08,625 --> 00:45:10,958
It was very hard, especially for her.

717
00:45:13,000 --> 00:45:15,583
Lisa, it's a bit
like an angel fallen from heaven.

718
00:45:16,833 --> 00:45:17,708
Do you understand?

719
00:45:17,875 --> 00:45:19,000
- Hmm.

720
00:45:19,917 --> 00:45:22,833
- It must be good.
Keep it to yourself.

721
00:45:23,000 --> 00:45:24,458
Your mother doesn't like to talk about it.

722
00:45:26,625 --> 00:45:28,583
Come on.

723
00:45:28,750 --> 00:45:30,208
Julius!
- I'm coming.

724
00:45:30,375 --> 00:45:32,417
- Come help me turn.

725
00:45:33,167 --> 00:45:34,875
Turn that, it will work.

726
00:45:44,333 --> 00:45:45,625
Well, there you go.

727
00:45:49,792 --> 00:45:50,542
Well no.

728
00:45:52,125 --> 00:45:53,875
That's nothing, it's just...

729
00:45:54,875 --> 00:45:57,000
Laughter

730
00:45:58,750 --> 00:46:00,125
Does that make you laugh?

731
00:46:01,375 --> 00:46:02,333
Ah, that makes you laugh.

732
00:46:03,708 --> 00:46:04,625
Oh yeah?

733
00:46:04,792 --> 00:46:06,083
- Oh no, no!
- Eh ?

734
00:46:06,250 --> 00:46:07,750
Does that make you laugh? Eh ?

735
00:46:08,750 --> 00:46:11,958
Lively orchestral music

736
00:46:16,417 --> 00:46:17,583
Ha-ha-ha.

737
00:46:30,458 --> 00:46:32,542
- Say ! We are waiting for the others.
No, but...

738
00:46:32,708 --> 00:46:33,708
- Yum.

739
00:46:36,625 --> 00:46:40,125
- I HOLD YOU
WE HOLD BY THE GOATEE

740
00:46:40,292 --> 00:46:44,958
THE FIRST OF US THREE TO LAUGH
WILL HAVE A SWAT

741
00:46:47,792 --> 00:46:49,417
Laughter

742
00:46:49,583 --> 00:46:50,583
- I wasn't kidding.

743
00:47:06,083 --> 00:47:10,833
The music gets darker.

744
00:47:13,375 --> 00:47:16,625
- “The occupier treats you
like slaves,

745
00:47:16,792 --> 00:47:19,000
"while he plunders our resources

746
00:47:19,167 --> 00:47:21,083
"to bring them home.

747
00:47:22,125 --> 00:47:25,208
"Starting tomorrow,
sabotage the work on the site.

748
00:47:25,375 --> 00:47:26,583
"Signed...

749
00:47:28,000 --> 00:47:29,375
- “LYNX.”

750
00:47:30,792 --> 00:47:34,583
- Well, apart from the brushes,
You don't have much left.

751
00:47:34,750 --> 00:47:38,583
- Shut up, and this is just the beginning,
they want to ration us.

752
00:47:38,750 --> 00:47:41,917
- I heard.
First you have to feed the Krauts.

753
00:47:43,375 --> 00:47:47,042
- Speaking of which, you received
the last message from the Lynx?

754
00:47:47,208 --> 00:47:48,417
- About the construction site.

755
00:47:48,583 --> 00:47:51,417
- Look how they spy on each other
out of the corner of my eye.

756
00:47:51,583 --> 00:47:53,875
They wonder
who is behind all this.

757
00:47:54,042 --> 00:47:55,542
- One of them.

758
00:47:55,708 --> 00:47:58,208
- In my opinion, it comes from higher up.

759
00:47:58,375 --> 00:48:00,125
- Men at de Gaulle?

760
00:48:00,292 --> 00:48:01,792
- Who knows.

761
00:48:01,958 --> 00:48:03,417
- It seems improbable.

762
00:48:03,583 --> 00:48:05,792
- Like the times we live in, eh.
- Docks.

763
00:48:05,958 --> 00:48:07,417
Tinting of bells

764
00:48:07,958 --> 00:48:08,958
- Good.

765
00:48:09,125 --> 00:48:11,750
- We'll see tomorrow
if the order was followed.

766
00:48:13,000 --> 00:48:14,208
See you soon.
- Yeah.

767
00:48:23,708 --> 00:48:26,542
Comments in German

768
00:48:29,375 --> 00:48:31,125
(- We sabotage the work.)

769
00:48:31,292 --> 00:48:32,917
(- We sabotage the work.)

770
00:48:34,000 --> 00:48:35,708
(- We sabotage the work.)

771
00:48:36,917 --> 00:48:38,125
(- We sabotage the work.)

772
00:48:48,875 --> 00:48:49,958
They laugh.

773
00:48:50,125 --> 00:48:51,292
- Faster!

774
00:48:58,875 --> 00:49:00,083
Faster!

775
00:49:06,917 --> 00:49:08,958
He speaks in German.

776
00:49:09,125 --> 00:49:11,750
- Oh, I'm sorry,
I don't understand German.

777
00:49:13,125 --> 00:49:14,250
Scream

778
00:49:15,042 --> 00:49:15,875
- Are you okay?

779
00:49:16,042 --> 00:49:18,042
- What are you doing ?
- Do you want to shoot?

780
00:49:18,208 --> 00:49:21,417
Eh ? Go ahead, shoot!
- Go ahead, have fun.

781
00:49:22,583 --> 00:49:24,417
- What's going on?

782
00:49:25,833 --> 00:49:28,417
- My captain?
Can I talk to you?

783
00:49:31,000 --> 00:49:32,542
- Don't look for an excuse.

784
00:49:32,708 --> 00:49:35,292
You simply refuse
to work.

785
00:49:35,458 --> 00:49:37,125
- These people are exhausted.

786
00:49:37,875 --> 00:49:41,917
And your soldiers mistreat them
in a scandalous way.

787
00:49:42,083 --> 00:49:43,292
- Really ?

788
00:49:43,458 --> 00:49:45,917
So, know that those who arrive

789
00:49:46,083 --> 00:49:48,667
will be a lot
less patient than me.

790
00:49:48,833 --> 00:49:50,042
Messages from the Lynx

791
00:49:50,208 --> 00:49:51,625
and these landslides

792
00:49:51,792 --> 00:49:54,583
attracted attention
of our police services.

793
00:49:54,750 --> 00:49:55,875
- The Gestapo.

794
00:49:56,042 --> 00:49:58,625
- The matter is now
in their hands.

795
00:49:58,792 --> 00:50:00,417
Bell ringing

796
00:50:00,583 --> 00:50:05,833
Menacing orchestral music

797
00:50:06,000 --> 00:50:08,208
(In German)
- Die Geheime Staatspolizei.

798
00:50:08,375 --> 00:50:11,458
The Gestapo, if you prefer.
The secret police.

799
00:50:11,625 --> 00:50:14,167
Everyone is afraid of it,
even the army.

800
00:50:15,375 --> 00:50:17,250
- They'll figure out the sabotage.

801
00:50:17,417 --> 00:50:19,625
- They will never think
to children.

802
00:50:19,792 --> 00:50:22,917
My parents think
to men sent by de Gaulle.

803
00:50:23,083 --> 00:50:25,625
- You don't know them,
as long as they are there,

804
00:50:25,792 --> 00:50:28,042
no more question of printing leaflets.

805
00:50:29,667 --> 00:50:31,708
(In German)
- It's sabotage.

806
00:50:32,500 --> 00:50:34,250
- We agree.

807
00:50:44,667 --> 00:50:47,083
Croaks

808
00:50:47,917 --> 00:50:49,917
- There you go.

809
00:50:57,000 --> 00:50:58,583
- Welcome, gentlemen.

810
00:51:00,208 --> 00:51:01,833
Can I get you something?

811
00:51:02,000 --> 00:51:04,292
- You're not on the construction site?
- Uh, no.

812
00:51:05,042 --> 00:51:08,000
I have a problem in my heart,
I was excused.

813
00:51:08,167 --> 00:51:09,792
I have a medical certificate.

814
00:51:09,958 --> 00:51:12,125
Do you want to see it?
- No.

815
00:51:13,167 --> 00:51:14,708
A cafe owner in France,

816
00:51:14,875 --> 00:51:16,083
it's very useful.

817
00:51:16,875 --> 00:51:18,250
Everyone is talking here.

818
00:51:19,417 --> 00:51:20,458
- Oh that, for sure.

819
00:51:20,625 --> 00:51:21,750
People are letting off steam.

820
00:51:26,792 --> 00:51:28,625
- So,
you can inform us.

821
00:51:28,792 --> 00:51:31,458
- Well, I couldn't ask for anything better.
About what?

822
00:51:31,625 --> 00:51:33,083
- About these messages.

823
00:51:35,375 --> 00:51:37,042
- I received them too.

824
00:51:37,208 --> 00:51:40,000
I am for collaboration
and the Marshal.

825
00:51:40,167 --> 00:51:41,417
See for yourself.

826
00:51:42,667 --> 00:51:45,208
- That's good,
that’s what we’re here for.

827
00:51:47,875 --> 00:51:51,500
It would make us very happy
to meet this Lynx.

828
00:51:52,458 --> 00:51:53,917
- But I don't know who it is.

829
00:51:54,917 --> 00:51:56,167
- Really not?

830
00:51:58,417 --> 00:51:59,458
- Oh, no.

831
00:52:00,917 --> 00:52:03,083
But I can find out.

832
00:52:03,250 --> 00:52:06,375
Simply,
I don't want to get in trouble.

833
00:52:06,542 --> 00:52:08,875
- You are under protection
of the Gestapo.

834
00:52:09,875 --> 00:52:10,833
- So much the better.

835
00:52:11,000 --> 00:52:12,750
- We pay well
our colleagues.

836
00:52:13,583 --> 00:52:14,542
You know ?

837
00:52:14,708 --> 00:52:17,458
- Oh well. I will lead
my little investigation then.

838
00:52:18,792 --> 00:52:19,958
- Listen carefully.

839
00:52:21,958 --> 00:52:23,167
(In German)
- HEIL HITLER.

840
00:52:24,000 --> 00:52:25,083
- “Hey..”

841
00:52:25,250 --> 00:52:28,583
*Charleston music

842
00:52:34,542 --> 00:52:35,750
- “Hey.”

843
00:52:36,833 --> 00:52:37,958
- Tell me.

844
00:52:39,958 --> 00:52:42,833
They talk politics,
your friends in class?

845
00:52:43,000 --> 00:52:45,458
- Yeah,
even though we often argue with each other.

846
00:52:45,625 --> 00:52:49,792
- They don't like Krauts?
Finally, they imitate their parents.

847
00:52:49,958 --> 00:52:53,083
- Yeah. The worst,
it is Eusebius and Francis.

848
00:52:53,250 --> 00:52:54,583
- And the so-called cousin.

849
00:52:54,750 --> 00:52:57,083
- She doesn't talk much.

850
00:52:57,250 --> 00:52:59,458
Except in class,
she is a good student.

851
00:53:02,042 --> 00:53:03,833
- Have you heard them talk about the Lynx?

852
00:53:04,000 --> 00:53:06,167
- We all talk about it, it's normal.

853
00:53:06,333 --> 00:53:07,708
- Stay tuned

854
00:53:07,875 --> 00:53:10,208
and you keep me informed
who says what.

855
00:53:10,375 --> 00:53:12,292
- Do you want me to play the spy?

856
00:53:12,458 --> 00:53:15,958
- Just, it could be good
for business.

857
00:53:16,125 --> 00:53:20,792
Imagine that I became a friend
with the Gestapo.

858
00:53:22,292 --> 00:53:24,083
But shh, eh. Motus.

859
00:53:26,583 --> 00:53:27,667
Come on, work.

860
00:53:30,125 --> 00:53:32,083
- It's funny though.

861
00:53:33,500 --> 00:53:35,500
You didn't talk to us
of your cousin.

862
00:53:35,667 --> 00:53:37,375
- The less I talk to you,
the better I feel.

863
00:53:37,542 --> 00:53:38,875
- Oh yeah.

864
00:53:39,042 --> 00:53:41,167
And you Lisa, where are you from again?

865
00:53:41,333 --> 00:53:42,208
- Leave him alone.

866
00:53:42,375 --> 00:53:45,250
- I would answer, in your place.
- It's none of your business.

867
00:53:45,417 --> 00:53:47,042
- My father is a friend
with the Gestapo.

868
00:53:47,792 --> 00:53:50,750
So, in your place,
I'll hold my own.

869
00:53:51,542 --> 00:53:52,917
- Leave alone.

870
00:53:53,542 --> 00:53:55,333
It's not worth it.

871
00:54:00,917 --> 00:54:03,125
- Your cousin
is more reasonable than you.

872
00:54:04,500 --> 00:54:05,500
- How are you ?

873
00:54:06,333 --> 00:54:07,708
(In German)
Is everything okay?

874
00:54:11,000 --> 00:54:12,750
It's chilly, huh.

875
00:54:17,833 --> 00:54:19,333
- Don't you charge them for water?

876
00:54:19,500 --> 00:54:22,042
- Those are rumours.
You know what it is.

877
00:54:22,208 --> 00:54:23,500
- Come in, I have to talk to you.

878
00:54:23,667 --> 00:54:25,125
- To whom, to me?

879
00:54:25,875 --> 00:54:26,833
- Go home.

880
00:54:32,792 --> 00:54:35,625
French song from the 20s

881
00:54:42,167 --> 00:54:43,583
Tinting of bells

882
00:54:43,750 --> 00:54:45,208
Key turn

883
00:54:50,167 --> 00:54:51,875
- What are you playing?

884
00:54:52,625 --> 00:54:54,708
- You should be asked that.

885
00:54:54,875 --> 00:54:56,417
Eh ?

886
00:54:59,500 --> 00:55:01,125
What do you play with your kid?

887
00:55:01,292 --> 00:55:03,792
- What do you want from me
at the end?

888
00:55:03,958 --> 00:55:04,792
- Nothing.

889
00:55:04,958 --> 00:55:07,708
I want to show you a memory
that I brought back from 14.

890
00:55:07,875 --> 00:55:11,708
- What then, your left hand?
It's no longer of much use to you.

891
00:55:13,500 --> 00:55:16,125
- But the right,
it still works well.

892
00:55:16,292 --> 00:55:19,167
Huh, my stash?
This wouldn't have happened to you.

893
00:55:19,333 --> 00:55:21,917
- You're not going to do anything stupid,
say?

894
00:55:22,083 --> 00:55:23,667
- It depends on you.

895
00:55:23,833 --> 00:55:25,458
Are we friends with the Gestapo?

896
00:55:25,625 --> 00:55:28,792
- What ?
No, but that's just gossip.

897
00:55:28,958 --> 00:55:31,667
They came to question me,
but you know me.

898
00:55:31,833 --> 00:55:33,125
- Yeah, exactly.

899
00:55:34,875 --> 00:55:35,875
Little Lisa.

900
00:55:36,042 --> 00:55:38,667
- Yes. Yes.
- She's Marceline's niece.

901
00:55:38,833 --> 00:55:39,917
Period.

902
00:55:40,083 --> 00:55:41,292
- No.

903
00:55:43,375 --> 00:55:44,333
It's just...

904
00:55:44,500 --> 00:55:48,417
you know, kids,
it talks before thinking.

905
00:55:48,583 --> 00:55:50,875
- You know what happens to curious people
in times of war?

906
00:55:51,042 --> 00:55:52,625
- But the war is over.

907
00:55:54,458 --> 00:55:56,083
- Not for everyone.

908
00:55:58,875 --> 00:56:00,375
Door opening

909
00:56:05,333 --> 00:56:06,375
- What did he want?

910
00:56:06,542 --> 00:56:08,917
- Getting in trouble,
as usual.

911
00:56:09,083 --> 00:56:11,583
But don't worry
that I put it back on time.

912
00:56:12,708 --> 00:56:14,083
He had the bugs.

913
00:56:14,708 --> 00:56:15,667
- Hmm.

914
00:56:28,917 --> 00:56:31,250
Indistinct reading

915
00:56:31,417 --> 00:56:34,750
“2300 German planes shot down.

916
00:56:34,917 --> 00:56:36,708
“Germany is not invincible.”

917
00:56:36,875 --> 00:56:40,958
- "In London, the struggle continues
with General de Gaulle."

918
00:56:41,125 --> 00:56:42,417
“Signed: The Lynx.”

919
00:56:42,583 --> 00:56:44,667
- “The occupier treats you
like slaves

920
00:56:44,833 --> 00:56:47,208
"while he plunders
the country's resources

921
00:56:47,375 --> 00:56:49,250
"to bring them home.

922
00:56:49,417 --> 00:56:52,833
"Starting tomorrow,
sabotage the work on the site.”

923
00:56:53,000 --> 00:56:56,000
Menacing orchestral music

924
00:57:00,292 --> 00:57:03,000
(In German)
- The impression is of poor quality.

925
00:57:03,750 --> 00:57:06,958
- They must be beginners.

926
00:57:10,917 --> 00:57:13,250
- It looks like wallpaper.

927
00:57:13,958 --> 00:57:17,833
NOW,
you have to find out where it comes from.

928
00:57:19,083 --> 00:57:20,667
- He's a painter...

929
00:57:23,125 --> 00:57:26,083
- Gestapo. Get your students out.

930
00:57:28,792 --> 00:57:30,583
- Gentlemen, what's going on?

931
00:57:30,750 --> 00:57:32,083
- Search.

932
00:57:33,208 --> 00:57:34,292
- In a school?

933
00:57:34,458 --> 00:57:36,167
- Like everywhere else.

934
00:57:36,333 --> 00:57:39,042
- Ah, in that case...

935
00:57:39,208 --> 00:57:42,333
Children, I will ask you
to go out in good order.

936
00:57:43,792 --> 00:57:45,292
Everyone in the yard.

937
00:57:46,875 --> 00:57:48,542
- Quickly, quickly, quickly.
- Everything is fine.

938
00:57:54,583 --> 00:57:57,958
- Don't worry,
I have my eye on them. Espionage.

939
00:58:02,792 --> 00:58:03,917
(In German)
- Go ahead!

940
00:58:05,083 --> 00:58:06,500
Authoritarian exclamations

941
00:58:06,667 --> 00:58:07,792
Barking

942
00:58:09,708 --> 00:58:12,375
Vibrant orchestral music

943
00:58:18,458 --> 00:58:19,583
- What does he want?

944
00:58:19,750 --> 00:58:21,125
- They are obsessed with this Lynx.

945
00:58:21,292 --> 00:58:23,750
They are looking
of the slightest clue.

946
00:58:23,917 --> 00:58:25,542
- But.
- Let's move on.

947
00:58:25,708 --> 00:58:28,542
Who would like to do
a game under the playground?

948
00:58:28,708 --> 00:58:30,375
- ME !

949
00:58:32,375 --> 00:58:35,250
- If they go into the house
by Martin, we're screwed.

950
00:58:35,417 --> 00:58:39,292
- But they'll never go there.
- We can't take the risk.

951
00:58:39,458 --> 00:58:41,250
Stay there, I'll go.

952
00:58:41,417 --> 00:58:42,500
- What ?

953
00:59:12,458 --> 00:59:14,083
Instructions in German

954
00:59:19,542 --> 00:59:22,917
Military percussion

955
00:59:29,125 --> 00:59:32,167
Suspenseful music

956
00:59:54,500 --> 00:59:55,833
(In German)
- Nobody.

957
00:59:56,458 --> 00:59:58,583
- It's uninhabited.

958
01:00:01,917 --> 01:00:02,792
- Wait!

959
01:00:02,958 --> 01:00:03,833
- What ?

960
01:00:04,000 --> 01:00:05,458
Did you see anything?

961
01:00:05,625 --> 01:00:06,917
- There!

962
01:00:18,583 --> 01:00:21,667
(In German)
- What did you find?

963
01:00:22,167 --> 01:00:23,917
- Nothing.

964
01:00:27,167 --> 01:00:28,917
Comments in German from afar

965
01:00:29,083 --> 01:00:31,625
Door slam
and whirring

966
01:00:41,750 --> 01:00:43,917
François releases his breath.

967
01:00:54,458 --> 01:00:56,958
- Don't worry about it. I will do it.

968
01:00:57,125 --> 01:01:01,292
Soft violin music

969
01:01:01,458 --> 01:01:03,042
What are you waiting for?

970
01:01:03,208 --> 01:01:04,833
Heat the water again.

971
01:01:05,750 --> 01:01:07,292
Grimacing exclamation

972
01:01:15,375 --> 01:01:19,292
- Yes, I'll remind you
about little Lisa.

973
01:01:19,458 --> 01:01:22,042
Absolutely. Yes, I have.

974
01:01:22,208 --> 01:01:23,833
Barking

975
01:01:24,000 --> 01:01:26,333
Excuse me,
I'll pass you my assistant.

976
01:01:26,500 --> 01:01:27,417
Here.

977
01:01:28,667 --> 01:01:31,208
- Hello, Maître Bonnefoy speaking.

978
01:01:31,375 --> 01:01:35,000
Yes, no. I know well
that your town hall was bombed.

979
01:01:35,167 --> 01:01:38,833
Yes and all registers
practically burned, it's terrible.

980
01:01:39,000 --> 01:01:43,000
The problem is that the little
is indeed from Saint-Omer.

981
01:01:43,167 --> 01:01:45,750
Croaks

982
01:01:45,917 --> 01:01:47,375
- Who are they, captain?

983
01:01:47,542 --> 01:01:51,375
- It's not that complicated,
it's indicated on their outfits.

984
01:01:51,542 --> 01:01:54,042
"KG", "Kriegsgefangener".

985
01:01:54,208 --> 01:01:56,542
- Prisoners of war?
- Just barely.

986
01:01:58,167 --> 01:02:00,125
Some of your compatriots.

987
01:02:00,292 --> 01:02:02,458
They will replace you
on the construction site,

988
01:02:02,625 --> 01:02:04,208
in 2 days, everything will be cleared.

989
01:02:05,958 --> 01:02:07,208
Regarding this,

990
01:02:07,375 --> 01:02:09,625
these gentlemen from the Gestapo
are convinced

991
01:02:09,792 --> 01:02:12,292
that these Lynx
are at the origin of the sabotage

992
01:02:12,458 --> 01:02:15,833
and that they could well
be part of your administration.

993
01:02:16,000 --> 01:02:17,750
We will know, soon.

994
01:02:17,917 --> 01:02:23,208
Menacing orchestral music

995
01:02:24,875 --> 01:02:26,917
- Hop-hop.

996
01:02:27,083 --> 01:02:28,125
Door slam

997
01:02:28,292 --> 01:02:30,167
What else do they want?

998
01:02:31,375 --> 01:02:32,292
- Good morning.

999
01:02:32,458 --> 01:02:33,958
- Good morning.

1000
01:02:34,125 --> 01:02:36,333
- We don't work.
Possible to play with you?

1001
01:02:36,500 --> 01:02:40,042
- Make you "schiedsrichter"?
- Checha-what?

1002
01:02:40,208 --> 01:02:41,625
- “Arpitre”.
- Oh.

1003
01:02:41,792 --> 01:02:45,625
- Ah, “arpitre”, yes.
It's me. “Very Ponne apitre.”

1004
01:02:45,792 --> 01:02:46,958
- Me, playing for Bayern München.

1005
01:02:47,125 --> 01:02:48,875
- Well. I don't know.

1006
01:02:49,042 --> 01:02:51,042
- So,
possible to play with you?

1007
01:02:51,208 --> 01:02:53,000
- I agree.
- Oh.

1008
01:02:53,167 --> 01:02:54,792
(In German)
Wonderful, thank you.

1009
01:02:54,958 --> 01:02:55,875
- Well...

1010
01:02:56,042 --> 01:02:57,958
Two in each team.

1011
01:02:58,667 --> 01:03:01,417
The soldiers speak in German.

1012
01:03:01,583 --> 01:03:02,625
I have no choice.

1013
01:03:02,792 --> 01:03:03,875
The Germans laugh.

1014
01:03:04,042 --> 01:03:06,042
They will come and play with you.

1015
01:03:06,208 --> 01:03:08,542
- Don't mess around.
- I don't play with the Krauts.

1016
01:03:08,708 --> 01:03:11,792
- We must not stand out.
Stay, I tell you.

1017
01:03:13,667 --> 01:03:16,792
Lively orchestral music

1018
01:03:20,083 --> 01:03:21,292
- Can we go?

1019
01:03:21,458 --> 01:03:22,667
-JA.

1020
01:03:23,667 --> 01:03:25,125
- Here we go.

1021
01:03:26,333 --> 01:03:29,750
Game exclamations

1022
01:03:39,208 --> 01:03:41,292
Disapproving exclamations

1023
01:03:42,458 --> 01:03:45,333
- No. There's hand, there's hand.

1024
01:03:45,500 --> 01:03:46,500
- Neine!
- There's a hand!

1025
01:03:46,667 --> 01:03:48,958
- There's no hand.
- Yes, there was hand.

1026
01:03:49,125 --> 01:03:50,708
It plays. Come on !

1027
01:03:50,875 --> 01:03:52,125
The children exclaim.

1028
01:03:52,875 --> 01:03:53,750
Cry of pain

1029
01:03:53,917 --> 01:03:55,708
Disapproving exclamations

1030
01:03:55,875 --> 01:03:57,583
- What? There's no fault.
- There's nothing.

1031
01:03:57,750 --> 01:03:58,833
He's faking it!

1032
01:03:59,000 --> 01:04:01,458
- “Simulation”!
Come on, it's playing.

1033
01:04:01,625 --> 01:04:03,042
What a shocker!

1034
01:04:04,333 --> 01:04:05,750
Well done. Ball !

1035
01:04:06,708 --> 01:04:07,667
Come on, it plays.

1036
01:04:07,833 --> 01:04:10,208
Exclamations

1037
01:04:10,375 --> 01:04:11,542
- Like that.

1038
01:04:12,750 --> 01:04:13,917
Come on, again.

1039
01:04:16,458 --> 01:04:17,917
Galvanized screams

1040
01:04:18,083 --> 01:04:19,292
Come on.

1041
01:04:19,458 --> 01:04:21,083
Eins, zwei, right...

1042
01:04:29,292 --> 01:04:30,917
- Let's continue! The pass!

1043
01:04:31,958 --> 01:04:33,750
-Corner.

1044
01:04:33,917 --> 01:04:35,042
- Come on !

1045
01:04:36,417 --> 01:04:39,958
Screams of joy

1046
01:04:40,125 --> 01:04:43,292
Exhilarating orchestral music

1047
01:04:49,458 --> 01:04:52,333
- Me, Stefan. And you ?
- François.

1048
01:04:52,708 --> 01:04:54,750
(In German)
- You're a good player.

1049
01:04:54,917 --> 01:04:56,083
Holy guy.

1050
01:04:57,458 --> 01:04:59,000
I'll tell you a secret.

1051
01:04:59,167 --> 01:05:00,750
FuBball, wunderbar.

1052
01:05:00,917 --> 01:05:02,042
Fantastic.

1053
01:05:02,917 --> 01:05:04,375
But the war...

1054
01:05:04,542 --> 01:05:05,375
It stinks.

1055
01:05:05,958 --> 01:05:06,917
Health !

1056
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
See you later.

1057
01:05:15,542 --> 01:05:17,250
- Ah, what is that?

1058
01:05:17,417 --> 01:05:18,500
- Boletus.

1059
01:05:19,583 --> 01:05:20,750
It shows.

1060
01:05:20,917 --> 01:05:21,917
- It's good ?

1061
01:05:22,083 --> 01:05:25,000
- You speak. I would eat it
on the head of a ringworm.

1062
01:05:25,167 --> 01:05:26,792
- Snarky, snarky.

1063
01:05:26,958 --> 01:05:28,667
- Come on, there is another corner.

1064
01:05:28,833 --> 01:05:31,500
Birds chirping

1065
01:05:34,625 --> 01:05:35,708
- Look.

1066
01:05:44,792 --> 01:05:47,167
- Sir ? Sir ?

1067
01:05:47,333 --> 01:05:49,042
- A prisoner of war.

1068
01:05:50,000 --> 01:05:51,375
- What is he doing there?

1069
01:05:51,542 --> 01:05:55,000
- Maybe he's from the construction site.
One of them escaped.

1070
01:05:56,125 --> 01:05:57,583
- Is he dead?

1071
01:05:57,750 --> 01:05:59,167
- Possible. Stay there.

1072
01:06:00,542 --> 01:06:01,625
I'll see.

1073
01:06:06,375 --> 01:06:07,333
growl

1074
01:06:07,500 --> 01:06:09,125
Fright Inspirations

1075
01:06:13,917 --> 01:06:15,083
- Shall we wake him up?

1076
01:06:15,250 --> 01:06:17,792
- No, I have a better idea.

1077
01:06:23,083 --> 01:06:25,042
- Who?
- Nini dog skin

1078
01:06:25,208 --> 01:06:27,792
- Where?
- At the Bastille

1079
01:06:27,958 --> 01:06:29,458
There is a knock at the door.

1080
01:06:31,583 --> 01:06:34,167
Did you hear?

1081
01:06:34,333 --> 01:06:35,583
It comes from the cellar.

1082
01:06:44,125 --> 01:06:45,000
- Who is it ?

1083
01:06:45,167 --> 01:06:47,250
- Are you Mr. Marnier?

1084
01:06:49,125 --> 01:06:50,958
It's the Lynx who sent me.

1085
01:06:56,333 --> 01:07:00,458
- "The Path to Freedom
begins at 8, rue du Labrador.

1086
01:07:01,458 --> 01:07:03,208
“Ask for Mr. or Mrs. Marnier.

1087
01:07:03,375 --> 01:07:05,042
“Signed: Lynx.”

1088
01:07:05,208 --> 01:07:06,542
- Well, go ahead, open up.

1089
01:07:14,167 --> 01:07:16,792
- Were you the one who escaped?
- Yes.

1090
01:07:21,958 --> 01:07:24,667
- Who gave you this paper?
- I don't know.

1091
01:07:24,833 --> 01:07:27,958
I was at the end of my strength,
I hid in a wood

1092
01:07:28,125 --> 01:07:31,042
to sleep
and when I woke up,

1093
01:07:31,208 --> 01:07:33,208
I found this message, signed "Lynx".

1094
01:07:33,375 --> 01:07:37,042
- Why is he addressing you to us?
- To get me into the free zone.

1095
01:07:38,542 --> 01:07:39,542
- Come on, get in.

1096
01:07:39,708 --> 01:07:41,583
- Well, Julienne?

1097
01:07:44,125 --> 01:07:45,458
- Sit there.

1098
01:07:47,500 --> 01:07:50,083
You must be starving.
Eat, it's hot.

1099
01:07:51,875 --> 01:07:55,917
- My darling, that’s very kind,
but monsieur has perhaps already dined.

1100
01:07:58,125 --> 01:08:01,667
- We'll have to find you
clean clothes too.

1101
01:08:01,833 --> 01:08:04,083
Iyena
in my husband's closet.

1102
01:08:04,250 --> 01:08:07,375
- Julienne, have you thought about the risks?
Retaliation?

1103
01:08:08,250 --> 01:08:10,333
- Yes. Everything will be fine.

1104
01:08:11,375 --> 01:08:14,875
- Well, no noise, our son
sleeps upstairs and is talkative.

1105
01:08:18,667 --> 01:08:20,583
- You would have seen their faces.

1106
01:08:20,750 --> 01:08:22,042
At the command of the Lynx.

1107
01:08:22,208 --> 01:08:24,208
- The escapee is lucky for us.

1108
01:08:24,375 --> 01:08:26,167
It will force everyone
to resist.

1109
01:08:26,333 --> 01:08:28,125
- Everyone, are you sure?

1110
01:08:28,625 --> 01:08:30,458
- Finally, those we love.

1111
01:08:31,167 --> 01:08:33,542
Okay,
Do you understand what you have to do?

1112
01:08:35,250 --> 01:08:38,708
- You took me for a spy,
now, a jug.

1113
01:08:38,875 --> 01:08:40,333
I preferred spy.

1114
01:08:45,833 --> 01:08:48,750
- Marcel, there is a gentleman
who gave me this for you.

1115
01:08:48,917 --> 01:08:49,833
- A gentleman?

1116
01:08:51,708 --> 01:08:53,292
Someone from the village?

1117
01:08:53,458 --> 01:08:56,542
- I don't know, I've never seen him.

1118
01:08:56,708 --> 01:08:58,125
- Didn't he tell you his name?

1119
01:08:59,292 --> 01:09:00,625
What did he look like?

1120
01:09:00,792 --> 01:09:03,750
- He was very small,
almost my size.

1121
01:09:03,917 --> 01:09:07,625
But with very big feet,
he was at least a size 50.

1122
01:09:07,792 --> 01:09:11,500
- Did François see him?
Has anyone seen this gentleman?

1123
01:09:11,667 --> 01:09:13,333
- No, I was all alone.

1124
01:09:18,625 --> 01:09:21,250
- You talk to no one
of this letter, okay?

1125
01:09:21,417 --> 01:09:24,375
It's very important,
neither Marceline nor anyone.

1126
01:09:24,542 --> 01:09:25,667
- And why?

1127
01:09:27,500 --> 01:09:29,292
- It's for grown-ups.

1128
01:09:29,458 --> 01:09:32,125
-And we are just children.
- So.

1129
01:09:32,917 --> 01:09:33,917
Come on.

1130
01:09:39,625 --> 01:09:44,083
You will tell this slacker
from François that I need him.

1131
01:09:51,792 --> 01:09:55,208
- Here, Marcel. It's you
Who's shopping now?

1132
01:09:57,458 --> 01:10:00,750
- You would have an escapee
to pass into the free zone?

1133
01:10:00,917 --> 01:10:02,958
- How do you know?

1134
01:10:03,125 --> 01:10:04,292
- Lynx.

1135
01:10:09,583 --> 01:10:10,583
- It bites.

1136
01:10:14,125 --> 01:10:16,292
The village was sleeping, we woke it up.

1137
01:10:18,500 --> 01:10:22,167
Menacing orchestral music

1138
01:10:25,750 --> 01:10:27,042
Hissing

1139
01:10:41,250 --> 01:10:45,583
- I hope you like walking.
We have at least 3 hours.

1140
01:10:45,750 --> 01:10:47,750
- I would go to London on foot,
if I could.

1141
01:10:47,917 --> 01:10:49,083
- Join de Gaulle?

1142
01:10:49,250 --> 01:10:52,625
- That's the goal. Thank you, Madam.
I will never forget you.

1143
01:10:52,792 --> 01:10:54,458
- Take care of yourself.

1144
01:10:55,167 --> 01:10:56,125
- Come on.

1145
01:11:05,042 --> 01:11:07,250
- He's strong, this Lynx, all the same.

1146
01:11:07,417 --> 01:11:10,333
- Fortunately
that I found this name.

1147
01:11:10,500 --> 01:11:13,000
- I only hope
that nothing will happen to him.

1148
01:11:13,167 --> 01:11:14,958
I'll blame myself for it all my life.

1149
01:11:17,417 --> 01:11:20,458
Swirling orchestral music

1150
01:11:47,417 --> 01:11:49,458
Rooster crowing

1151
01:11:49,625 --> 01:11:51,500
A door slams.

1152
01:11:52,458 --> 01:11:55,417
Barking

1153
01:12:03,917 --> 01:12:05,542
- My poor friends, that’s how it is.

1154
01:12:05,708 --> 01:12:07,917
German authorities
are formal.

1155
01:12:08,083 --> 01:12:10,750
- Ban on commemorating
on November 11.

1156
01:12:10,917 --> 01:12:12,500
Order of the Kommandantur.

1157
01:12:13,083 --> 01:12:14,542
- That was to be expected.

1158
01:12:14,708 --> 01:12:16,917
- And Jaeger will see to it.

1159
01:12:17,083 --> 01:12:20,000
- We can no longer honor memory
of our kids?

1160
01:12:20,167 --> 01:12:21,125
- I know, Michael.

1161
01:12:21,292 --> 01:12:23,292
I can't help it, I'm sorry.

1162
01:12:25,333 --> 01:12:26,708
- Why is she crying?

1163
01:12:26,875 --> 01:12:29,167
- His two brothers are dead
in Verdun.

1164
01:12:30,375 --> 01:12:32,500
- Come. We have work to do.

1165
01:12:39,667 --> 01:12:41,208
- We need to talk to him.

1166
01:12:41,375 --> 01:12:44,917
Tell him it's crazy
to start the leaflets again.

1167
01:12:45,083 --> 01:12:47,875
- But he won't listen to me.
Go ahead, you.

1168
01:12:48,042 --> 01:12:49,083
- What are you doing?

1169
01:12:52,958 --> 01:12:54,500
- This goes too far, François.

1170
01:12:54,667 --> 01:12:56,417
You don't know the Gestapo.

1171
01:12:56,583 --> 01:12:58,792
They always end up knowing.

1172
01:12:58,958 --> 01:13:00,375
- So what?

1173
01:13:01,250 --> 01:13:03,167
We don't imprison children.
- No.

1174
01:13:03,333 --> 01:13:05,333
Their parents are imprisoned.

1175
01:13:05,500 --> 01:13:07,292
Yours and your boyfriend's.

1176
01:13:07,458 --> 01:13:08,625
- She's right.

1177
01:13:08,792 --> 01:13:11,125
- But yes, she's right, gnagnagna.

1178
01:13:11,292 --> 01:13:13,125
Get out
if you're scared.

1179
01:13:15,500 --> 01:13:16,667
That's a broom.

1180
01:13:16,833 --> 01:13:18,500
- Don't think I'm afraid.

1181
01:13:18,667 --> 01:13:21,625
I'm just leaving
to avoid slapping you.

1182
01:13:23,500 --> 01:13:25,500
- If you want to leave,
I’m not holding you back.

1183
01:13:25,667 --> 01:13:28,667
If the Krauts settle in,
You shouldn't complain.

1184
01:13:36,833 --> 01:13:38,167
Come on, let's get back to it.

1185
01:13:40,292 --> 01:13:44,042
- Needless to say
that anyone obeying the Lynx

1186
01:13:44,208 --> 01:13:47,167
would expose himself
to severe reprisals.

1187
01:13:48,792 --> 01:13:52,000
It's time
to take back your village.

1188
01:13:52,167 --> 01:13:55,250
And we will help you.

1189
01:13:59,417 --> 01:14:00,958
- Do you want me to post this?

1190
01:14:01,125 --> 01:14:02,750
- Let's call it an order.

1191
01:14:04,250 --> 01:14:06,958
- Listen,
I know all my constituents well,

1192
01:14:07,125 --> 01:14:09,958
no one could
be involved in this Lynx.

1193
01:14:11,083 --> 01:14:12,458
- We'll see.

1194
01:14:12,625 --> 01:14:15,833
But know
that a reward awaits them.

1195
01:14:16,000 --> 01:14:18,542
- Oh yes ? Which ?

1196
01:14:18,708 --> 01:14:20,625
- Twelve balls each.

1197
01:14:22,042 --> 01:14:25,667
Dark orchestral music

1198
01:14:25,833 --> 01:14:28,958
Croaks

1199
01:14:44,125 --> 01:14:46,792
- There you have it, your little coffee,
my captain.

1200
01:14:46,958 --> 01:14:49,875
Finally, chicory
with a little barley.

1201
01:14:50,042 --> 01:14:52,167
You will tell me
if it's not too hot.

1202
01:14:52,333 --> 01:14:54,667
- The village is finally
become reasonable.

1203
01:14:54,833 --> 01:14:57,250
- Yes. They are all at church.

1204
01:14:57,417 --> 01:14:59,250
Even those who “believe” it don’t.

1205
01:14:59,417 --> 01:15:02,458
*Opera music

1206
01:15:02,625 --> 01:15:05,083
- Today,
let's not celebrate victory,

1207
01:15:05,250 --> 01:15:07,792
no more than the defeat of the enemy,

1208
01:15:07,958 --> 01:15:10,333
but only memory

1209
01:15:10,500 --> 01:15:14,625
of those of us who lost
life in this terrible massacre.

1210
01:15:14,792 --> 01:15:18,792
And what could be more symbolic?
than a child to embody

1211
01:15:18,958 --> 01:15:21,583
both the past and the future?

1212
01:15:21,750 --> 01:15:23,708
He volunteered himself.

1213
01:15:24,458 --> 01:15:25,625
And yet neither he

1214
01:15:25,792 --> 01:15:30,000
nor his parents
are regulars of the place.

1215
01:15:47,083 --> 01:15:50,250
- From 1914 to 1918,

1216
01:15:50,417 --> 01:15:54,875
67 children from our town
died in combat.

1217
01:15:56,000 --> 01:15:58,708
Here are their names:
Tragic orchestral music

1218
01:15:58,875 --> 01:16:01,875
Private Allibert Maurice, 19 years old.

1219
01:16:02,875 --> 01:16:06,292
Corporal Allibert Fernand, 21 years old.

1220
01:16:08,458 --> 01:16:11,750
Sergeant Barron Paul, 23 years old.

1221
01:16:12,958 --> 01:16:16,750
Private Berthier Émile, 20 years old.

1222
01:16:19,750 --> 01:16:23,042
Warrant Officer Brocart Marcel, 24 years old.

1223
01:16:24,875 --> 01:16:28,750
Master Corporal Caromb Lucien, 27 years old.

1224
01:16:30,708 --> 01:16:34,292
Private Cornier Alfonse, 18 years old.

1225
01:16:35,875 --> 01:16:39,333
Soldier Cornier Bernard, 20 years old.

1226
01:16:41,542 --> 01:16:44,708
Private Delmote Augustin, 24 years old.

1227
01:16:46,167 --> 01:16:49,333
Soldier Dureville François, 23 years old.

1228
01:16:49,500 --> 01:16:52,458
Angelic voices
Soldier Fromentin Maurice, 21 years old

1229
01:17:30,792 --> 01:17:32,958
- It's a chestnut forest.

1230
01:17:33,125 --> 01:17:37,000
Do you know when
do we harvest chestnuts? Yes ?

1231
01:17:37,167 --> 01:17:39,417
- In September.
- Alright.

1232
01:17:39,583 --> 01:17:42,542
And who could tell me
what's the name, well...

1233
01:17:42,708 --> 01:17:46,083
the spiny envelope
which contains the precious fruit?

1234
01:17:46,250 --> 01:17:47,458
- We don't care.

1235
01:17:50,250 --> 01:17:52,250
- You think I didn't hear you?

1236
01:17:52,417 --> 01:17:55,167
Do you want me to summon your father?

1237
01:17:55,333 --> 01:17:57,083
All under cover. Quickly.

1238
01:17:57,250 --> 01:17:59,250
Exclamations in German

1239
01:18:04,083 --> 01:18:05,458
Cry of pain

1240
01:18:12,167 --> 01:18:13,792
Gunshot

1241
01:18:15,292 --> 01:18:16,625
- Is he dead?

1242
01:18:18,292 --> 01:18:19,500
- I'm afraid, yes.

1243
01:18:19,667 --> 01:18:21,125
- The other one ran away.

1244
01:18:21,292 --> 01:18:23,250
- They'll get it eventually.

1245
01:18:24,417 --> 01:18:25,583
Well what?

1246
01:18:25,750 --> 01:18:28,417
Authoritarian exclamations
in German

1247
01:18:34,042 --> 01:18:35,458
- Who are they looking for?

1248
01:18:36,500 --> 01:18:39,042
- A Senegalese rifleman
who escaped.

1249
01:18:40,792 --> 01:18:42,333
(- If only we could help him.)

1250
01:18:42,500 --> 01:18:44,375
(This would be the role of the Lynx.)

1251
01:18:44,542 --> 01:18:46,292
- God only knows where he is.

1252
01:18:53,792 --> 01:18:55,500
- Don't act surprised.

1253
01:18:55,667 --> 01:18:58,292
Everyone knows
your famous right of asylum.

1254
01:18:58,458 --> 01:19:01,583
- Right of asylum or not,
He is not here, your fugitive.

1255
01:19:03,083 --> 01:19:04,208
(Yeah.)

1256
01:19:17,792 --> 01:19:21,958
Soaring orchestral music

1257
01:19:28,708 --> 01:19:29,833
They left.

1258
01:19:30,000 --> 01:19:32,250
I will try
to find food for you.

1259
01:19:32,417 --> 01:19:35,042
For the rest,
we'll see what I can do.

1260
01:19:35,208 --> 01:19:37,500
- You are a human man,
Mr. Priest.

1261
01:19:37,667 --> 01:19:39,042
- A human man?

1262
01:19:39,208 --> 01:19:41,750
- Yes, I mean a man. Good.

1263
01:19:41,917 --> 01:19:43,458
Laughing sigh

1264
01:19:43,625 --> 01:19:46,375
But. It feels funny to be here.

1265
01:19:46,542 --> 01:19:47,875
- That's to say ?

1266
01:19:48,042 --> 01:19:50,042
- I am Muslim.

1267
01:19:50,208 --> 01:19:52,500
- There are several names,
but only one God.

1268
01:19:52,667 --> 01:19:56,458
And I don't feel
that he is looking after us at this time.

1269
01:19:56,625 --> 01:19:58,292
- Thank you so much.

1270
01:19:58,458 --> 01:20:00,750
- It's up to us to say thank you.

1271
01:20:00,917 --> 01:20:03,167
- What do you want from me,
the priest?

1272
01:20:03,333 --> 01:20:06,083
- It's about saving life
of a man in danger.

1273
01:20:06,250 --> 01:20:07,542
- The rifleman?

1274
01:20:07,708 --> 01:20:08,667
- Yes.

1275
01:20:09,958 --> 01:20:14,000
For Nazis, people of color
are subhumans, animals.

1276
01:20:14,167 --> 01:20:19,042
Imagine what they will do
to a black prisoner who escaped.

1277
01:20:19,208 --> 01:20:22,917
- I imagine so.
But what can I do?

1278
01:20:25,458 --> 01:20:28,333
- I heard
that you already had.

1279
01:20:28,500 --> 01:20:31,417
leads a prisoner into the free zone.

1280
01:20:33,167 --> 01:20:34,417
- It's possible.

1281
01:20:35,750 --> 01:20:38,333
But no one knew it existed.

1282
01:20:38,500 --> 01:20:41,500
Your guy,
he has all the Krauts on his tail.

1283
01:20:41,667 --> 01:20:42,917
- Yes.

1284
01:20:43,083 --> 01:20:44,792
Maybe I have an idea.

1285
01:20:46,875 --> 01:20:47,792
So.

1286
01:20:49,000 --> 01:20:50,458
It is not without risk.

1287
01:20:53,458 --> 01:20:54,458
- What are you doing ?

1288
01:20:55,917 --> 01:20:57,458
- I will.

1289
01:20:57,625 --> 01:20:59,750
You know, I told you about it.
Did you forget?

1290
01:20:59,917 --> 01:21:02,833
- Oh yes,
set hare snares.

1291
01:21:03,000 --> 01:21:04,958
What an idea, especially at this hour.

1292
01:21:05,125 --> 01:21:06,042
- It's the best.

1293
01:21:06,208 --> 01:21:08,375
- To get pinched
by the Krauts.

1294
01:21:10,333 --> 01:21:12,542
- Don't worry.
They don't go into the forest.

1295
01:21:13,333 --> 01:21:15,708
Even less
at that time, okay?

1296
01:21:19,583 --> 01:21:21,208
- Red Cross services

1297
01:21:21,375 --> 01:21:23,583
got Germans
that they transfer

1298
01:21:23,750 --> 01:21:27,250
to the French prisoners
most seriously injured in war.

1299
01:21:29,042 --> 01:21:32,667
Result, they get rid of it
by reshipping them to the free zone.

1300
01:21:38,417 --> 01:21:39,958
This is Souleymane.

1301
01:21:40,125 --> 01:21:41,042
- Thank you so much.

1302
01:21:41,208 --> 01:21:43,042
- Now, I knew that a train

1303
01:21:43,208 --> 01:21:45,458
of the red cross with a wagon

1304
01:21:45,625 --> 01:21:48,375
wounded prisoners
would go through Pontain-L’Ecluse

1305
01:21:48,542 --> 01:21:49,958
on Friday night.

1306
01:21:50,125 --> 01:21:51,375
- And so?

1307
01:21:51,750 --> 01:21:54,625
- So the idea
would be to stop the train

1308
01:21:54,792 --> 01:21:58,333
and enjoy the darkness
to bring our escapee up there.

1309
01:21:58,500 --> 01:22:00,625
- The light will turn red
as he approaches.

1310
01:22:00,792 --> 01:22:01,875
- Are you sure of yourself?

1311
01:22:02,042 --> 01:22:03,792
- Our uncle was a railway worker.

1312
01:22:06,125 --> 01:22:08,333
- You're shaking.
We'd better go home.

1313
01:22:08,500 --> 01:22:09,958
- No.

1314
01:22:10,125 --> 01:22:11,833
I'm cold, that's all.

1315
01:22:15,667 --> 01:22:17,958
- I hope
that he won't be late.

1316
01:22:18,125 --> 01:22:20,083
If the day breaks, we're done.

1317
01:22:22,458 --> 01:22:24,708
Wait, Priest,
are you not serious?

1318
01:22:24,875 --> 01:22:28,583
- There are risks, but the escort
only has 4 soldiers.

1319
01:22:28,750 --> 01:22:31,167
- Ah, only 4 soldiers. That's okay then.

1320
01:22:31,333 --> 01:22:33,208
Are we both going to do this?

1321
01:22:33,375 --> 01:22:35,750
- You have many friends
who hate the Krauts.

1322
01:22:35,917 --> 01:22:37,333
The Poupon brothers.

1323
01:22:37,500 --> 01:22:38,583
- Shall we cancel?

1324
01:22:38,750 --> 01:22:40,667
- Too late.

1325
01:22:42,917 --> 01:22:45,917
Suspenseful orchestral music

1326
01:22:47,792 --> 01:22:48,958
Get down.

1327
01:22:50,208 --> 01:22:53,875
Tragic orchestral music

1328
01:23:12,625 --> 01:23:15,167
Tell me the truth,
Is this an idea from the Lynx?

1329
01:23:15,333 --> 01:23:17,500
- No, not this time.

1330
01:23:17,667 --> 01:23:21,167
Let's just say
that they set the example.

1331
01:23:26,042 --> 01:23:27,417
- Come on, come on.

1332
01:23:30,833 --> 01:23:32,000
Come on.

1333
01:23:37,792 --> 01:23:39,417
- What's going on?

1334
01:23:39,583 --> 01:23:41,417
- The signal. To red.
- For what ?

1335
01:23:41,583 --> 01:23:42,917
- I don't know.

1336
01:23:45,333 --> 01:23:46,292
(In German)
- Alert!

1337
01:23:46,958 --> 01:23:49,625
Alert !

1338
01:23:51,708 --> 01:23:55,375
- Halt!

1339
01:23:55,542 --> 01:23:56,542
- We're leaving.

1340
01:23:56,708 --> 01:23:58,583
- We have to leave.
- I don't want to leave him.

1341
01:23:58,750 --> 01:24:00,958
- Come on, I tell you.
- No. No !

1342
01:24:16,667 --> 01:24:17,958
Marceline screams.

1343
01:24:18,750 --> 01:24:20,875
- On your knees! Hands on the back of your neck!

1344
01:24:22,583 --> 01:24:25,125
- On your knees!

1345
01:24:25,292 --> 01:24:26,875
Cris

1346
01:24:27,625 --> 01:24:28,708
- No.

1347
01:24:29,625 --> 01:24:31,208
But what did we do?

1348
01:24:31,375 --> 01:24:33,583
- You know why we are here.
- No.

1349
01:24:33,750 --> 01:24:35,375
- You know that.
- I don't know !

1350
01:24:35,542 --> 01:24:36,542
- This night,

1351
01:24:36,708 --> 01:24:38,708
terrorists tried to attack

1352
01:24:38,875 --> 01:24:42,417
a military convoy
to help a prisoner escape.

1353
01:24:43,667 --> 01:24:44,708
A negro.

1354
01:24:46,208 --> 01:24:47,958
But they failed.

1355
01:24:48,125 --> 01:24:51,417
The prisoner and his accomplices
were shot dead, except one.

1356
01:24:51,583 --> 01:24:53,875
Apparently their leader, who survived.

1357
01:24:55,208 --> 01:24:57,167
It's your husband.

1358
01:24:58,750 --> 01:25:00,875
(- It's not possible.)

1359
01:25:01,042 --> 01:25:02,208
- I knew it would end

1360
01:25:02,375 --> 01:25:04,208
by making a mistake.

1361
01:25:05,250 --> 01:25:06,417
(- How so?)

1362
01:25:07,583 --> 01:25:10,333
- The Lynx was him.

1363
01:25:17,000 --> 01:25:19,292
François sobs.

1364
01:25:24,292 --> 01:25:26,375
- I abandoned him.

1365
01:25:26,542 --> 01:25:28,333
I abandoned my father.

1366
01:25:31,000 --> 01:25:32,708
- You couldn't help him.

1367
01:25:32,875 --> 01:25:35,417
- It's all because of me.
- Don't say that.

1368
01:25:35,583 --> 01:25:37,458
- I abandoned him, I tell you.

1369
01:25:39,292 --> 01:25:41,542
- I too abandoned them.

1370
01:25:43,583 --> 01:25:45,292
- What are you talking about?

1371
01:25:45,458 --> 01:25:47,458
- Mom and Dad.

1372
01:25:47,625 --> 01:25:52,542
When the plane machine-gunned us,
I was able to escape, not them.

1373
01:25:54,167 --> 01:25:56,333
They will never come for me.

1374
01:25:56,500 --> 01:25:58,125
No one will ever come.

1375
01:26:02,292 --> 01:26:04,042
- We're just kids.

1376
01:26:12,750 --> 01:26:16,583
- THANKS. Without you,
we wouldn't be able to see it.

1377
01:26:16,750 --> 01:26:18,458
- I don't deserve your thanks.

1378
01:26:18,625 --> 01:26:21,042
It's me
who dragged him into this.

1379
01:26:21,208 --> 01:26:23,458
Without that, he wouldn't be in the cell.

1380
01:26:25,875 --> 01:26:29,708
- I know my husband,
he didn't have to hesitate long.

1381
01:26:29,875 --> 01:26:32,333
- We didn't often agree,

1382
01:26:32,500 --> 01:26:36,792
but I have rarely known
someone so upright.

1383
01:26:36,958 --> 01:26:39,667
I hope you will be like him,
the children.

1384
01:26:39,833 --> 01:26:41,000
It's there.

1385
01:26:42,458 --> 01:26:43,875
I'll wait for you there.

1386
01:27:14,417 --> 01:27:17,042
- It makes me really happy
to see you.

1387
01:27:22,250 --> 01:27:25,125
- They still beat you up pretty bad,
this garbage.

1388
01:27:26,458 --> 01:27:30,458
- You know, where I'm going,
no need to wear nice.

1389
01:27:34,625 --> 01:27:36,417
I knew the day would come

1390
01:27:36,583 --> 01:27:39,208
to leave you the keys
from the house, eh?

1391
01:27:41,583 --> 01:27:43,375
I'm counting on you, eh.

1392
01:27:43,542 --> 01:27:46,375
You take care of mom
and Lisa.

1393
01:27:46,542 --> 01:27:48,500
Huh, my boys?
- Hmm.

1394
01:27:53,833 --> 01:27:55,667
(In German)
- Visit finished!

1395
01:27:55,833 --> 01:27:57,208
Key turn

1396
01:28:06,250 --> 01:28:08,375
Visit complete!

1397
01:28:08,542 --> 01:28:09,792
- Come on. Come on.

1398
01:28:11,583 --> 01:28:13,417
Sobbing

1399
01:28:40,958 --> 01:28:42,917
And you're not going back.

1400
01:28:55,667 --> 01:28:56,833
- Francis?

1401
01:29:00,250 --> 01:29:02,917
- I forgot to say something
to dad.

1402
01:29:03,083 --> 01:29:04,042
- Leave him.

1403
01:29:04,208 --> 01:29:05,250
- Not long.

1404
01:29:05,417 --> 01:29:06,833
(In German)
- Very quickly!

1405
01:29:10,083 --> 01:29:12,333
(- All that,
It's because of me, dad.)

1406
01:29:12,500 --> 01:29:13,667
(- What are you saying?)

1407
01:29:14,833 --> 01:29:16,000
(- The Lynx is me.)

1408
01:29:16,750 --> 01:29:18,500
(And Lisa and Eusebius.)

1409
01:29:19,458 --> 01:29:21,708
(We just wanted
wake up the village.)

1410
01:29:21,875 --> 01:29:22,833
(Do you understand?)

1411
01:29:23,000 --> 01:29:24,125
(I'm going to report myself.)

1412
01:29:24,292 --> 01:29:27,917
(I'll show them the paper,
the printing machine, everything,)

1413
01:29:28,083 --> 01:29:29,208
(and they will free you.)

1414
01:29:29,375 --> 01:29:31,208
(Too bad if I go to prison.)

1415
01:29:31,375 --> 01:29:33,875
(- No, no, François.
Francis, listen to me.)

1416
01:29:34,042 --> 01:29:36,292
(Never tell anyone about it,
do you hear?)

1417
01:29:36,458 --> 01:29:37,667
(- Yes, I will denounce myself.)

1418
01:29:37,833 --> 01:29:38,875
(- No.)

1419
01:29:40,042 --> 01:29:43,292
(I am here, because I chose
to take this risk.)

1420
01:29:43,458 --> 01:29:46,708
(The Lynx has nothing to do with it.
You have nothing to do with it. Okay?)

1421
01:29:49,333 --> 01:29:50,542
(Be proud of yourself.)

1422
01:29:52,458 --> 01:29:53,625
(You served as an example to me.)

1423
01:29:53,792 --> 01:29:54,833
(Huh?)

1424
01:29:56,000 --> 01:29:59,500
(I take with me the memory
of a brave little boy.)

1425
01:30:00,833 --> 01:30:02,875
(There is no better gift
for a father.)

1426
01:30:13,167 --> 01:30:14,458
(Farewell, my son.)

1427
01:30:15,833 --> 01:30:16,792
(Come on, go.)

1428
01:30:18,417 --> 01:30:19,417
(Come on.)

1429
01:30:25,750 --> 01:30:27,583
Squeaking door

1430
01:30:27,750 --> 01:30:29,667
Click and turn of the key

1431
01:30:44,125 --> 01:30:45,750
- Let's join hands.

1432
01:30:49,375 --> 01:30:51,417
Tragic violin music

1433
01:31:03,500 --> 01:31:06,625
Shrill cries of birds

1434
01:31:49,500 --> 01:31:52,167
- No blindfold. Priest!

1435
01:31:56,292 --> 01:31:57,708
- No blindfold!

1436
01:32:02,750 --> 01:32:05,833
- THANKS. If the Good Lord exists,
I will tell him about you.

1437
01:32:14,500 --> 01:32:15,958
(In German)
- Arm!

1438
01:32:22,208 --> 01:32:23,417
- Let's think hard about dad,

1439
01:32:23,583 --> 01:32:26,333
as he thinks of us now,
okay?

1440
01:32:26,500 --> 01:32:28,000
You have to think about him.

1441
01:32:38,208 --> 01:32:39,958
Clinks

1442
01:32:41,208 --> 01:32:42,542
- Take aim!

1443
01:32:43,542 --> 01:32:46,250
Bell sound

1444
01:32:55,958 --> 01:32:57,333
(In German)
Fire!

1445
01:33:18,500 --> 01:33:19,625
-Lisa,

1446
01:33:20,708 --> 01:33:24,208
you are officially
a French citizen.

1447
01:33:25,375 --> 01:33:27,375
- Thank you, Mr. Mayor.

1448
01:33:28,167 --> 01:33:29,375
My darling.

1449
01:33:34,958 --> 01:33:37,542
Soft piano music

1450
01:33:37,708 --> 01:33:39,125
Laughter

1451
01:33:39,292 --> 01:33:41,250
- What do we say again?
“Prosit”?

1452
01:33:41,417 --> 01:33:43,083
(In German)
- Yes, very good.

1453
01:33:44,958 --> 01:33:48,500
- “Prosit” to the Marshal,
"prosit" to the Führer.

1454
01:34:05,292 --> 01:34:06,458
Little laugh

1455
01:34:34,042 --> 01:34:36,292
- Everyone thought
that the Lynx was dead,

1456
01:34:36,458 --> 01:34:40,708
but little by little,
resistance was growing.

1457
01:34:40,875 --> 01:34:43,583
Men, women
and even children

1458
01:34:43,750 --> 01:34:47,708
were going to risk their lives
so that France becomes free again.

1459
01:34:55,042 --> 01:34:58,292
The Lynx would not disappear
than on the day of Liberation.

1460
01:34:58,458 --> 01:35:01,792
Angelic violin and choir

1461
01:36:19,750 --> 01:36:23,250
Lively orchestral music

1462
01:39:43,542 --> 01:39:46,542
The music softens.

1463
01:40:12,250 --> 01:40:16,292
SME subtitling: Laura Rosant
for LYSI MEDIA

